Kim iyi bir işe aracılık ederse onun da o işten bir nasibi olur. Kim kötü bir işe aracılık ederse onun da ondan bir payı olur. Allah her şeyin karşılığını vericidir.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
53250, KK4/85
Hadis:
مَّن يَشْفَعْ شَفَاعَةً حَسَنَةً يَكُن لَّهُ نَصِيبٌ مِّنْهَا وَمَن يَشْفَعْ شَفَاعَةً سَيِّئَةً يَكُن لَّهُ كِفْلٌ مِّنْهَا وَكَانَ اللّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ مُّقِيتًا
Tercemesi:
Kim iyi bir işe aracılık ederse onun da o işten bir nasibi olur. Kim kötü bir işe aracılık ederse onun da ondan bir payı olur. Allah her şeyin karşılığını vericidir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Kur'an, Kur'an-ı Kerim, Nisâ 4/85, /
Senetler:
()
Konular:
Ahirete iman, mizan ve hesaplaşma
KTB, İMAN
Sorumluluk bilinci, öncülük etmenin sorumluluğu
Sünnet, Çığır açmak, sonrakilerin günahı/sevabı onun üzerinedir
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن الاعمش عن أبي عمرو الشيباني عن أبي مسعود الانصاري قال : جاء رجل إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال : إنه أبدع بي فاحملني ، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم :ما عندي شئ ولكن ايت فلانا فاسأله فلعله أن يحملك ، فذهب إليه فحمله ، ثم مر على النبي صلى الله عليه وسلم فأخبره أنه قد حمله ، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : من دل على خير فله مثل أجر فاعله.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
88196, MA020054
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن الاعمش عن أبي عمرو الشيباني عن أبي مسعود الانصاري قال : جاء رجل إلى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال : إنه أبدع بي فاحملني ، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم :ما عندي شئ ولكن ايت فلانا فاسأله فلعله أن يحملك ، فذهب إليه فحمله ، ثم مر على النبي صلى الله عليه وسلم فأخبره أنه قد حمله ، فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : من دل على خير فله مثل أجر فاعله.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Câmi' 20054, 11/107
Senetler:
1. Ebu Mesud el-Ensarî (Ukbe b. Amr b. Sa'lebe b. Esire b. Asire)
2. Ebu Amr Sa'd b. İyas eş-Şeybani (Sa'd b. İyas)
3. Ebu Muhammed Süleyman b. Mihran el-A'meş (Süleyman b. Mihran)
4. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
Konular:
Sünnet, Çığır açmak, sonrakilerin günahı/sevabı onun üzerinedir
Yardımseverlik, yardımlaşma
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنَا الْمَسْعُودِىُّ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنِ ابْنِ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « مَنْ سَنَّ سُنَّةَ خَيْرٍ فَاتُّبِعَ عَلَيْهَا فَلَهُ أَجْرُهُ وَمِثْلُ أُجُورِ مَنِ اتَّبَعَهُ غَيْرَ مَنْقُوصٍ مِنْ أُجُورِهِمْ شَيْئًا وَمَنْ سَنَّ سُنَّةَ شَرٍّ فَاتُّبِعَ عَلَيْهَا كَانَ عَلَيْهِ وِزْرُهُ وَمِثْلُ أَوْزَارِ مَنِ اتَّبَعَهُ غَيْرَ مَنْقُوصٍ مِنْ أَوْزَارِهِمْ شَيْئًا » . وَفِى الْبَابِ عَنْ حُذَيْفَةَ . قَالَ أَبُو عِيسَى : هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَقَدْ رُوِىَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوُ هَذَا . وَقَدْ رُوِىَ هَذَا الْحَدِيثُ عَنِ الْمُنْذِرِ بْنِ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم . وَقَدْ رُوِىَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ جَرِيرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم أَيْضًا .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
15823, T002675
Hadis:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ مَنِيعٍ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أَخْبَرَنَا الْمَسْعُودِىُّ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنِ ابْنِ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « مَنْ سَنَّ سُنَّةَ خَيْرٍ فَاتُّبِعَ عَلَيْهَا فَلَهُ أَجْرُهُ وَمِثْلُ أُجُورِ مَنِ اتَّبَعَهُ غَيْرَ مَنْقُوصٍ مِنْ أُجُورِهِمْ شَيْئًا وَمَنْ سَنَّ سُنَّةَ شَرٍّ فَاتُّبِعَ عَلَيْهَا كَانَ عَلَيْهِ وِزْرُهُ وَمِثْلُ أَوْزَارِ مَنِ اتَّبَعَهُ غَيْرَ مَنْقُوصٍ مِنْ أَوْزَارِهِمْ شَيْئًا » . وَفِى الْبَابِ عَنْ حُذَيْفَةَ . قَالَ أَبُو عِيسَى : هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَقَدْ رُوِىَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوُ هَذَا . وَقَدْ رُوِىَ هَذَا الْحَدِيثُ عَنِ الْمُنْذِرِ بْنِ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم . وَقَدْ رُوِىَ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ جَرِيرٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم أَيْضًا .
Tercemesi:
Bize Ahmed b. Menî', ona Yezid b. Harun, ona el-Mesûdî, ona Abdülmelik b. Umeyr, ona İbn Cerîr b. Abdullah, ona da babası (Cerîr b. Abdullah), Hz. Peygamber (sav)'in şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
Kim güzel bir çığır açar da kendisine uyulursa, ona hem kendi sevabı hem de onu izleyenlerin sevabı vardır; (üstelik) onların sevaplarından hiçbir şey eksilmez. Kim de kötü bir çığır açar ve kendisine uyulursa, ona hem kendi günahı hem de onu izleyenlerin günahı vardır; (üstelik) onların günahlarından da hiçbir şey eksilmez.
Bu konuda Huzeyfe'den de hadis rivayet edilmiştir. Ebu İsa şöyle demiştir: Bu, hasen-sahih bir hadistir. Bu tarik dışında da, buna benzer şekilde, Cerîr b. Abdullah'ın Hz. Peygamber (sav)'den rivayeti olarak nakledilmiştir. Bu hadis Münzir b. Cerîr b. Abdullah'dan, ona babasından, ona da Hz. Peygamber (sav)'den rivayet edilmiştir. Aynı şekilde (hadis), Ubeydullah b. Cerîr'den, ona babasından, ona da Hz. Peygamber (sav)'den rivayet edilmiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, İlim 15, 5/43
Senetler:
1. Ebu Amr Cerir b. Abdullah el-Becelî (Cerir b. Abdullah b. Cabir)
2. Münzir b. Cerir el-Becelî (Münzir b. Cerir b. Abdullah)
3. Abdülmelik b. Umeyr el-Lahmî (Abdülmelik b. Umeyr b. Süveyd)
4. Abdurrahman b. Abdullah el-Mesudi (Abdurrahman b. Abdullah b. Utbe b. Abdullah b. Mesud)
5. Ebu Halid Yezid b. Harun el-Vasitî (Yezid b. Harun b. Zâzî b. Sabit)
6. Ahmed b. Meni' el-Begavî (Ahmed b. Meni' b. Abdurrahman)
Konular:
KTB, İLİM
Sünnet, Çığır açmak, sonrakilerin günahı/sevabı onun üzerinedir
Öneri Formu
Hadis Id, No:
281735, M002352-2
Hadis:
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ ح وَحَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُعَاذٍ الْعَنْبَرِىُّ حَدَّثَنَا أَبِى قَالاَ جَمِيعًا حَدَّثَنَا شُعْبَةُ حَدَّثَنِى عَوْنُ بْنُ أَبِى جُحَيْفَةَ قَالَ سَمِعْتُ الْمُنْذِرَ بْنَ جَرِيرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ كُنَّا عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَدْرَ النَّهَارِ . بِمِثْلِ حَدِيثِ ابْنِ جَعْفَرٍ وَفِى حَدِيثِ ابْنِ مُعَاذٍ مِنَ الزِّيَادَةِ قَالَ ثُمَّ صَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ خَطَبَ .
Tercemesi:
Bize Ebu Bekir İbn Ebu Şeybe, ona Ebu Üsame (Hammâd b. Üsame), T Bize Ubeydullah b. Muaz el-Anberî, ona babası (Muaz el-Anberî), onlara Şube(b. Haccâc), ona Avn b. Ebu Cuheyfe, ona da Münzir b. Cerir, babası (Cerir b. Abdullah)'ın şöyle dediğini rivayet etti:
Biz, gündüzün ortasında Rasulullah'ın (sav) yanında idik...
Ravi hadisi İbn Cafer hadisi gibi rivayet etti.
İbn Muaz hadîsinde: «Sonra öğle namazını kıldırdı, sonra hutbe okudu, dedi.» ziyadesi vardır.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Zekât 2352, /394
Senetler:
1. Ebu Amr Cerir b. Abdullah el-Becelî (Cerir b. Abdullah b. Cabir)
2. Münzir b. Cerir el-Becelî (Münzir b. Cerir b. Abdullah)
3. Avn b. Ebu Cuheyfe es-Süvâi (Avn b. Vehb b. Abdullah)
4. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd)
5. Ebu Müsenna Muaz b. Muaz el-Anberî (Muaz b. Muaz b. Nasr b. Hassan b. Hur b. Malik)
6. Ebu Amr Ubeydullah b. Muaz el-Anberî (Ubeydullah b. Muaz b. Muaz b. Nasr)
Konular:
Sadaka, paylaşmaya teşvik
Sünnet, Çığır açmak, sonrakilerin günahı/sevabı onun üzerinedir
Yardımseverlik, yardımlaşma
Öneri Formu
Hadis Id, No:
281736, M002353-2
Hadis:
حَدَّثَنِى عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِىُّ وَأَبُو كَامِلٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الأُمَوِىُّ قَالُوا حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنِ الْمُنْذِرِ بْنِ جَرِيرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَأَتَاهُ قَوْمٌ مُجْتَابِى النِّمَارِ وَسَاقُوا الْحَدِيثَ بِقِصَّتِهِ وَفِيهِ فَصَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ صَعِدَ مِنْبَرًا صَغِيرًا فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ « أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ اللَّهَ أَنْزَلَ فِى كِتَابِهِ ( يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمُ ) الآيَةَ » .
Tercemesi:
Bana Ubeydullah b. Ömer El-Kavârîrî, Ebu Kamil ve Muhammed b. Abdulmelik el-Ümevî, onlara Ebuû Avâne, ona Abdülmelik b. Umeyr, ona da Münzir b. Cerîr, babasının (Cerir b.Abdullah) şöyle dediğini rivayet etti:
Ben, Peygamber (sav)'in yanında oturuyordum. Derken kaplan postu rengindeki gömleklerini başlarına geçirmiş bir takım insanlar Rasulullah'a (sav) geldiler...»
Râvîler bu hadîsi kıssası ile rivayet ettiler. Bu hadiste: Rasulullah (sav) öğle namazını kıldırdı. Sonra küçük bir minbere çıkarak Allah'a hamd-ü senada bulundu. Ve: Bundan sonra:
"(Malûmunuz olsun ki) Allah, kitabında (Ey insanlar! Rabbinizden korkun!..) ayet-i kerimesini indirdi; buyurdular.» İbaresi de vardır.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Zekât 2353, /394
Senetler:
1. Ebu Amr Cerir b. Abdullah el-Becelî (Cerir b. Abdullah b. Cabir)
2. Ebu Nadre Münzir b. Malik el-Avfî (Münzir b. Malik b. Kuta'a)
3. Abdülmelik b. Umeyr el-Lahmî (Abdülmelik b. Umeyr b. Süveyd)
4. Ebu Avane Vazzah b. Abdullah el-Yeşkurî (Vazzah b. Abdullah)
5. Ebu Kamil Fudayl b. Hüseyin el-Cahderî (Fudayl b. Hüseyin b. Talha)
Konular:
Hitabet, Hutbe
Sadaka, paylaşmaya teşvik
Sünnet, Çığır açmak, sonrakilerin günahı/sevabı onun üzerinedir
Yardımseverlik, yardımlaşma
Öneri Formu
Hadis Id, No:
281738, M002354-2
Hadis:
وَحَدَّثَنِى زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنِ الأَعْمَشِ عَنْ مُوسَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ وَأَبِى الضُّحَى عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ هِلاَلٍ الْعَبْسِىِّ عَنْ جَرِيرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ جَاءَ نَاسٌ مِنَ الأَعْرَابِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَيْهِمُ الصُّوفُ فَرَأَى سُوءَ حَالِهِمْ . قَدْ أَصَابَتْهُمْ حَاجَةٌ . فَذَكَرَ بِمَعْنَى حَدِيثِهِمْ .
Tercemesi:
Bana Züheyr b. Harb, ona Cerir (b.Abdulhamid), ona A'meş (Süleyman b. Mihran), ona Musa b. Abdullah b. Yezid ve Ebu Duhâ, onlara da Abdurrahman b. Hilal el-Absî, Cerir b. Abdullah'ın şöyle dediğini rivayet etti:
"Bedevilerden bir takım insanlar Rasulullah'a (sav)geldiler, üzerlerindeki giyimleri yündendi. [Rasulullah (sav)] onların bu kötü halini gördü; muhtaç vaziyette idiler...»
Râvî hadîsi yukarıdakilerin hadisleri manasında rivayette bulundu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Zekât 2354, /395
Senetler:
1. Ebu Amr Cerir b. Abdullah el-Becelî (Cerir b. Abdullah b. Cabir)
2. Abdurrahman b. Ebu Hilal el-Absî (Abdurrahman b. Hilal)
3. Ebu Duhâ Müslim b. Subeyh el-Hemdanî (Müslim b. Subeyh)
4. Musa b. Abdullah el-Ensârî (Musa b. Abdullah b. Yezid)
5. Ebu Muhammed Süleyman b. Mihran el-A'meş (Süleyman b. Mihran)
6. Ebu Abdullah Cerir b. Abdulhamid ed-Dabbî (Cerir b. Abdülhamid b. Cerir b. Kurt b. Hilal b. Ekyes)
7. Ebu Hayseme Züheyr b. Harb el-Haraşî (Züheyr b. Harb b. Eştâl)
Konular:
Sadaka, paylaşmaya teşvik
Sünnet, Çığır açmak, sonrakilerin günahı/sevabı onun üzerinedir
Yardımseverlik, yardımlaşma
Öneri Formu
Hadis Id, No:
281737, M002353-3
Hadis:
حَدَّثَنِى عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ الْقَوَارِيرِىُّ وَأَبُو كَامِلٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الأُمَوِىُّ قَالُوا حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ عَنِ الْمُنْذِرِ بْنِ جَرِيرٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ كُنْتُ جَالِسًا عِنْدَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَأَتَاهُ قَوْمٌ مُجْتَابِى النِّمَارِ وَسَاقُوا الْحَدِيثَ بِقِصَّتِهِ وَفِيهِ فَصَلَّى الظُّهْرَ ثُمَّ صَعِدَ مِنْبَرًا صَغِيرًا فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ ثُمَّ قَالَ « أَمَّا بَعْدُ فَإِنَّ اللَّهَ أَنْزَلَ فِى كِتَابِهِ ( يَا أَيُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّكُمُ ) الآيَةَ » .
Tercemesi:
Bana Ubeydullah b. Ömer El-Kavârîrî, Ebu Kamil ve Muhammed b. Abdulmelik el-Ümevî, onlara Ebuû Avâne, ona Abdülmelik b. Umeyr, ona da Münzir b. Cerîr, babasının (Cerir b.Abdullah) şöyle dediğini rivayet etti:
Ben, Peygamber (sav)'in yanında oturuyordum. Derken kaplan postu rengindeki gömleklerini başlarına geçirmiş bir takım insanlar Rasulullah'a (sav) geldiler...»
Râvîler bu hadîsi kıssası ile rivayet ettiler. Bu hadiste: Rasulullah (sav) öğle namazını kıldırdı. Sonra küçük bir minbere çıkarak Allah'a hamd-ü senada bulundu. Ve: Bundan sonra:
"(Malûmunuz olsun ki) Allah, kitabında (Ey insanlar! Rabbinizden korkun!..) ayet-i kerimesini indirdi; buyurdular.» İbaresi de vardır.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Zekât 2353, /394
Senetler:
1. Ebu Amr Cerir b. Abdullah el-Becelî (Cerir b. Abdullah b. Cabir)
2. Münzir b. Cerir el-Becelî (Münzir b. Cerir b. Abdullah)
3. Abdülmelik b. Umeyr el-Lahmî (Abdülmelik b. Umeyr b. Süveyd)
4. Ebu Avane Vazzah b. Abdullah el-Yeşkurî (Vazzah b. Abdullah)
5. Muhammed b. Abdülmelik el-Basri (Muhammed b. Abdülmelik b. Muhammed b. Abdullah b. Halid b. Üseyd)
Konular:
Hitabet, Hutbe
Sadaka, paylaşmaya teşvik
Sünnet, Çığır açmak, sonrakilerin günahı/sevabı onun üzerinedir
Yardımseverlik, yardımlaşma
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن ابن طاوس عن أبيه قال : ما من أحد سن سنة صالحة يعمل بها بعده إلا جرى عليه أجرها ، ومثل أر من عمل بها بعده ، ومن سن سنة سئية جرى عليه وزرها ووزر من مل بها بعده ،.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
90391, MA021024
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق عن معمر عن ابن طاوس عن أبيه قال : ما من أحد سن سنة صالحة يعمل بها بعده إلا جرى عليه أجرها ، ومثل أر من عمل بها بعده ، ومن سن سنة سئية جرى عليه وزرها ووزر من مل بها بعده ،.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Câmi' 21024, 11/466
Senetler:
()
Konular:
Günah, günahta çığır açanın durumu
Sünnet, Çığır açmak, sonrakilerin günahı/sevabı onun üzerinedir
أخبرنا عبد الرزاق قال : أخبرنا معمر عن قتادة عن حميد بن هلال بن عبد الرحمن بن هلال عن جرير بن عبد الله البجلي ، أن رجلا من الانصار جاء النبي صلى الله عليه وسلم بصرة من ذهب تملا ما بين أصابعه ، فقال : هذه في سبيل الله ، ثم قام أبو بكر فأعطى ، ثم قام عمر فأعطى ، ثم قام المهاجرون والانصار فأعطوا ، قال : فأشرق وجه رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى رأينا الاشراق في في وجنتيه ، ثم قال النبي صلى الله عليه وسلم : من سن سنة صالحة في الاسلام فعمل بها بعده ، كان له مثل أجورهم من غير أن ينقص من أجورهم شيئا ، ومن سن في الاسلام سنة سيئة يعمل بها بعده ، كان عليه مثل أوزارهم من غير أن ينقص من أوزارهم شيئا .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
90395, MA021025
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق قال : أخبرنا معمر عن قتادة عن حميد بن هلال بن عبد الرحمن بن هلال عن جرير بن عبد الله البجلي ، أن رجلا من الانصار جاء النبي صلى الله عليه وسلم بصرة من ذهب تملا ما بين أصابعه ، فقال : هذه في سبيل الله ، ثم قام أبو بكر فأعطى ، ثم قام عمر فأعطى ، ثم قام المهاجرون والانصار فأعطوا ، قال : فأشرق وجه رسول الله صلى الله عليه وسلم حتى رأينا الاشراق في في وجنتيه ، ثم قال النبي صلى الله عليه وسلم : من سن سنة صالحة في الاسلام فعمل بها بعده ، كان له مثل أجورهم من غير أن ينقص من أجورهم شيئا ، ومن سن في الاسلام سنة سيئة يعمل بها بعده ، كان عليه مثل أوزارهم من غير أن ينقص من أوزارهم شيئا .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Câmi' 21025, 11/466
Senetler:
()
Konular:
Cimri, Cimrilik
Günah, günahta çığır açanın durumu
Sünnet, Çığır açmak, sonrakilerin günahı/sevabı onun üzerinedir
أخبرنا عبد الرزاق قال : أخبرنا ابن جريج قال : سمعت أبا سعد الاعمى يخبر عن رجل يقال له السائب مولى الفارسيين عن زيد بن خالد الجهني أنه رآه عمر بن الخطاب وهو خليفة ركع بعد العصر ركعتين ، فمشى إليه ، فضربه بالدرة وهو يصلي كما هو ، فلما انصرف قال زيد : اضرب ، يا أمير المؤمنين ! فوالله لاأدعهما أبدا بعد إذ رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يصليهما . قال : فجلس إليه عمر ، وقال : يا زيد بن خالد ! لولا أني أخشى أن يتخذها الناس سلما إلى الصلاة حتى الليل لم أضرب فيهما.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
92959, MA003972
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق قال : أخبرنا ابن جريج قال : سمعت أبا سعد الاعمى يخبر عن رجل يقال له السائب مولى الفارسيين عن زيد بن خالد الجهني أنه رآه عمر بن الخطاب وهو خليفة ركع بعد العصر ركعتين ، فمشى إليه ، فضربه بالدرة وهو يصلي كما هو ، فلما انصرف قال زيد : اضرب ، يا أمير المؤمنين ! فوالله لاأدعهما أبدا بعد إذ رأيت رسول الله صلى الله عليه وسلم يصليهما . قال : فجلس إليه عمر ، وقال : يا زيد بن خالد ! لولا أني أخشى أن يتخذها الناس سلما إلى الصلاة حتى الليل لم أضرب فيهما.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salât 3972, 2/431
Senetler:
()
Konular:
Namaz, mekruh vakitler
Sünnet, Çığır açmak, sonrakilerin günahı/sevabı onun üzerinedir
Yargı, Hadler-Cezalar