Öneri Formu
Hadis Id, No:
8972, M003050
Hadis:
وَحَدَّثَنِى أَبُو الطَّاهِرِ وَحَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى قَالَ حَرْمَلَةُ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِى يُونُسُ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ أَنَّ سَالِمَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ يَقْدَمُ مَكَّةَ إِذَا اسْتَلَمَ الرُّكْنَ الأَسْوَدَ أَوَّلَ مَا يَطُوفُ حِينَ يَقْدَمُ يَخُبُّ ثَلاَثَةَ أَطْوَافٍ مِنَ السَّبْعِ .
Tercemesi:
Bana Ebu’t-Tahir ve Harmele b. Yahya rivâyet etti, Harmele dedi ki: Bize İbn Vehb, ona Yunus, ona İbn Şihâb’ın rivâyet ettiğine göre Salim b. Abdullah kendisine şunu haber verdi: Abdullah b. Ömer dedi ki: Ben Rasulullah’ı (sav) Mekke’ye geldiği vakit Hacer-i Esved’in bulunduğu rüknü tavafa başladığında istilâm eder ve yedi şavtın ilk üç şavtında remel yapar (hızlıca yürür) idi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Hac, 3050, /506
Senetler:
()
Konular:
Strateji, Hac, remel ve hervele
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانٍ الْجُعْفِىُّ حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ - رضى الله عنهما - قَالَ رَمَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْحَجَرِ إِلَى الْحَجَرِ ثَلاَثًا وَمَشَى أَرْبَعًا .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
8973, M003051
Hadis:
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ بْنِ أَبَانٍ الْجُعْفِىُّ حَدَّثَنَا ابْنُ الْمُبَارَكِ أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ - رضى الله عنهما - قَالَ رَمَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الْحَجَرِ إِلَى الْحَجَرِ ثَلاَثًا وَمَشَى أَرْبَعًا .
Tercemesi:
Bize Abdullah b. Ömer b. Ebân el-Cu‘fî, ona İbnü’l-Mübarek, ona Ubeydullah, ona Nâfi’in rivâyet ettiğine göre İbn Ömer (r.a) dedi ki: Rasulullah (sav) (tavafının) üç şavtında Hacer-i Esved’den, Hacer-i Esved’e kadar hızlıca yürüdü (remel yaptı) ve diğer dört şavtında ise mutedil yürüdü.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Hac, 3051, /506
Senetler:
()
Konular:
Strateji, Hac, remel ve hervele
وَحَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِىُّ حَدَّثَنَا سُلَيْمُ بْنُ أَخْضَرَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ رَمَلَ مِنَ الْحَجَرِ إِلَى الْحَجَرِ وَذَكَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَعَلَهُ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
8974, M003052
Hadis:
وَحَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ الْجَحْدَرِىُّ حَدَّثَنَا سُلَيْمُ بْنُ أَخْضَرَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ عَنْ نَافِعٍ أَنَّ ابْنَ عُمَرَ رَمَلَ مِنَ الْحَجَرِ إِلَى الْحَجَرِ وَذَكَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَعَلَهُ .
Tercemesi:
Bize Ebu Kâmil el-Cahderî, ona, Süleym b. Ahdar, ona Ubeydullah b. Ömer, ona Nâfi’in rivâyet ettiğine göre İbn Ömer, Hacer(-i Esved)’den, Hacer(-i Esved)’e kadar remel yaptı (hızlıca yürüdü) ve Rasulullah’ın (sav) bunu yaptığını ifade etti.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Hac, 3052, /506
Senetler:
()
Konular:
Strateji, Hac, remel ve hervele
Öneri Formu
Hadis Id, No:
8975, M003053
Hadis:
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ حَدَّثَنَا مَالِكٌ ح وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى - وَاللَّفْظُ لَهُ - قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ - رضى الله عنهما - أَنَّهُ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَمَلَ مِنَ الْحَجَرِ الأَسْوَدِ حَتَّى انْتَهَى إِلَيْهِ ثَلاَثَةَ أَطْوَافٍ .
Tercemesi:
Bize Abdullah b. Mesleme b. Ka‘neb, ona Malik rivâyet etti; (T) Yine Bize –lafız kendisine ait olmak üzere-, Yahya b. Yahya rivâyetle dedi ki: Malik’e şu rivâyeti okudum: Ona Cafer b. Muhammed, ona babası, ona Câbir b. Abdullah’ın (r. anhumâ) şöyle dediğini rivâyet etti: Ben Rasulullah’ın (sav) Hacer-i Esved’den itibaren yine Hacer-i Esved’e kadar tavafın üç şavtında remel yaptığını (hızlıca yürüdüğünü) gördüm.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Hac, 3053, /506
Senetler:
()
Konular:
KTB, HAC, UMRE
Strateji, Hac, remel ve hervele
Umre, Tavaf, tavafa başlama noktası
وَحَدَّثَنِى أَبُو الطَّاهِرِ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِى مَالِكٌ وَابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَمَلَ الثَّلاَثَةَ أَطْوَافٍ مِنَ الْحَجَرِ إِلَى الْحَجَرِ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
8976, M003054
Hadis:
وَحَدَّثَنِى أَبُو الطَّاهِرِ أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِى مَالِكٌ وَابْنُ جُرَيْجٍ عَنْ جَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَمَلَ الثَّلاَثَةَ أَطْوَافٍ مِنَ الْحَجَرِ إِلَى الْحَجَرِ .
Tercemesi:
Bana Ebu’t-Tahir, ona Abdullah b. Vehb, ona Malik ve İbn Cüreyc, ona Câfer b. Muhammed, ona babası, ona Câbir b. Abdullah’ın rivâyet ettiğine göre Rasulullah (sav) tavafın üç şavtında Hacer-i Esved’den yine Hacer-i Esved’e kadar remel yaptı (hızlıca yürüdü).
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Hac, 3054, /506
Senetler:
()
Konular:
Strateji, Hac, remel ve hervele
حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ فُضَيْلُ بْنُ حُسَيْنٍ الْجَحْدَرِىُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ حَدَّثَنَا الْجُرَيْرِىُّ عَنْ أَبِى الطُّفَيْلِ قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ أَرَأَيْتَ هَذَا الرَّمَلَ بِالْبَيْتِ ثَلاَثَةَ أَطْوَافٍ وَمَشْىَ أَرْبَعَةِ أَطْوَافٍ أَسُنَّةٌ هُوَ فَإِنَّ قَوْمَكَ يَزْعُمُونَ أَنَّهُ سُنَّةٌ . قَالَ فَقَالَ صَدَقُوا وَكَذَبُوا . قَالَ قُلْتُ مَا قَوْلُكَ صَدَقُوا وَكَذَبُوا قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدِمَ مَكَّةَ فَقَالَ الْمُشْرِكُونَ إِنَّ مُحَمَّدًا وَأَصْحَابَهُ لاَ يَسْتَطِيعُونَ أَنْ يَطُوفُوا بِالْبَيْتِ مِنَ الْهُزَالِ وَكَانُوا يَحْسُدُونَهُ . قَالَ فَأَمَرَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَرْمُلُوا ثَلاَثًا وَيَمْشُوا أَرْبَعًا . قَالَ قُلْتُ لَهُ أَخْبِرْنِى عَنِ الطَّوَافِ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ رَاكِبًا أَسُنَّةٌ هُوَ فَإِنَّ قَوْمَكَ يَزْعُمُونَ أَنَّهُ سُنَّةٌ . قَالَ صَدَقُوا وَكَذَبُوا . قَالَ قُلْتُ وَمَا قَوْلُكَ صَدَقُوا وَكَذَبُوا قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَثُرَ عَلَيْهِ النَّاسُ يَقُولُونَ هَذَا مُحَمَّدٌ هَذَا مُحَمَّدٌ . حَتَّى خَرَجَ الْعَوَاتِقُ مِنَ الْبُيُوتِ . قَالَ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاَ يُضْرَبُ النَّاسُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَلَمَّا كَثُرَ عَلَيْهِ رَكِبَ وَالْمَشْىُ وَالسَّعْىُ أَفْضَلُ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
8977, M003055
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ فُضَيْلُ بْنُ حُسَيْنٍ الْجَحْدَرِىُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ بْنُ زِيَادٍ حَدَّثَنَا الْجُرَيْرِىُّ عَنْ أَبِى الطُّفَيْلِ قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ أَرَأَيْتَ هَذَا الرَّمَلَ بِالْبَيْتِ ثَلاَثَةَ أَطْوَافٍ وَمَشْىَ أَرْبَعَةِ أَطْوَافٍ أَسُنَّةٌ هُوَ فَإِنَّ قَوْمَكَ يَزْعُمُونَ أَنَّهُ سُنَّةٌ . قَالَ فَقَالَ صَدَقُوا وَكَذَبُوا . قَالَ قُلْتُ مَا قَوْلُكَ صَدَقُوا وَكَذَبُوا قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدِمَ مَكَّةَ فَقَالَ الْمُشْرِكُونَ إِنَّ مُحَمَّدًا وَأَصْحَابَهُ لاَ يَسْتَطِيعُونَ أَنْ يَطُوفُوا بِالْبَيْتِ مِنَ الْهُزَالِ وَكَانُوا يَحْسُدُونَهُ . قَالَ فَأَمَرَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَرْمُلُوا ثَلاَثًا وَيَمْشُوا أَرْبَعًا . قَالَ قُلْتُ لَهُ أَخْبِرْنِى عَنِ الطَّوَافِ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ رَاكِبًا أَسُنَّةٌ هُوَ فَإِنَّ قَوْمَكَ يَزْعُمُونَ أَنَّهُ سُنَّةٌ . قَالَ صَدَقُوا وَكَذَبُوا . قَالَ قُلْتُ وَمَا قَوْلُكَ صَدَقُوا وَكَذَبُوا قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَثُرَ عَلَيْهِ النَّاسُ يَقُولُونَ هَذَا مُحَمَّدٌ هَذَا مُحَمَّدٌ . حَتَّى خَرَجَ الْعَوَاتِقُ مِنَ الْبُيُوتِ . قَالَ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاَ يُضْرَبُ النَّاسُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَلَمَّا كَثُرَ عَلَيْهِ رَكِبَ وَالْمَشْىُ وَالسَّعْىُ أَفْضَلُ .
Tercemesi:
Bana Ebu Kâmil Fudayl b. Husayn el-Cahderî, ona Abdülvâhid b. Ziyâd, ona el-Cureyrî, ona Ebu’t-Tufayl’in şöyle dediğini rivâyet etti: Ben İbn Abbâs’a: Şu Beyt tavaf edilirken, ilk üç şavtta remel yapıp (hızlıca yürüyüp), diğer dört şavtı mutedil yürümek senin kanaatine göre sünnet midir? Çünkü senin kavmin bunun sünnet olduğunu ileri sürüyor. İbn Abbâs dedi ki: Hem doğru söylemişlerdir, hem değil. Ben: Senin hem doğru söylemişlerdir, hem de değil, sözünün manası nedir? dedim. O şöyle dedi: Rasulullah (sav) Mekke’ye geldiğinde müşrikler: Muhammed ve ashabı oldukça güçsüz ve takatsiz kaldıklarından dolayı Beyt’i tavaf edemeyecekler, dediler. Onlar O’nu kıskanıyorlardı, bu sebeple Rasulullah (sav) onlara (Beyt’i tavaf ederken) ilk üç şavtta remel yapmalarını (hızlıca yürümelerini) ve dördünde de mutedil yürümelerini emretti. (Ebu’t-Tufayl) dedi ki: Ben ona: Peki, Safa ile Merve arasında binek üzerinde sa’y yapmak sünnet midir? Çünkü senin kavmin onun sünnet olduğunu söylüyor, bana haber verir misin? dedim. İbn Abbâs: Hem doğru söylemilşer hem değil, dedi. Ben: Hem doğru söylemişler hem değil sözün ne demek? dedim. O şöyle dedi: Rasulullah’ın (sav) etrafında insanlar oldukça kalabalıklaştılar, bu Muhammed’dir, bu Muhammed’dir diyorlardı. Hatta genç kızlar dahi evlerinden dışarı çıkmıştı. Rasulullah’ın (sav) önünde insanlar ise (ona yol açmaları için) dövülmezlerdi. Etrafında kalabalık çoğalınca devesine bindi. Bununla birlikte yürümek ve sa’y etmek daha faziletlidir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Hac, 3055, /507
Senetler:
()
Konular:
Strateji, Hac, remel ve hervele
Öneri Formu
Hadis Id, No:
8978, M003056
Hadis:
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا يَزِيدُ أَخْبَرَنَا الْجُرَيْرِىُّ بِهَذَا الإِسْنَادِ نَحْوَهُ[عَنْ أَبِى الطُّفَيْلِ قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ]أَرَأَيْتَ هَذَا الرَّمَلَ بِالْبَيْتِ ثَلاَثَةَ أَطْوَافٍ وَمَشْىَ أَرْبَعَةِ أَطْوَافٍ أَسُنَّةٌ هُوَ فَإِنَّ قَوْمَكَ يَزْعُمُونَ أَنَّهُ سُنَّةٌ . قَالَ فَقَالَ صَدَقُوا وَكَذَبُوا . قَالَ قُلْتُ مَا قَوْلُكَ صَدَقُوا وَكَذَبُوا قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَدِمَ مَكَّةَ فَقَالَ الْمُشْرِكُونَ إِنَّ مُحَمَّدًا وَأَصْحَابَهُ لاَ يَسْتَطِيعُونَ أَنْ يَطُوفُوا بِالْبَيْتِ مِنَ الْهُزَالِ وَكَانُوا يَحْسُدُونَهُ . قَالَ فَأَمَرَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَرْمُلُوا ثَلاَثًا وَيَمْشُوا أَرْبَعًا . قَالَ قُلْتُ لَهُ أَخْبِرْنِى عَنِ الطَّوَافِ بَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ رَاكِبًا أَسُنَّةٌ هُوَ فَإِنَّ قَوْمَكَ يَزْعُمُونَ أَنَّهُ سُنَّةٌ . قَالَ صَدَقُوا وَكَذَبُوا . قَالَ قُلْتُ وَمَا قَوْلُكَ صَدَقُوا وَكَذَبُوا قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَثُرَ عَلَيْهِ النَّاسُ يَقُولُونَ هَذَا مُحَمَّدٌ هَذَا مُحَمَّدٌ . حَتَّى خَرَجَ الْعَوَاتِقُ مِنَ الْبُيُوتِ . قَالَ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاَ يُضْرَبُ النَّاسُ بَيْنَ يَدَيْهِ فَلَمَّا كَثُرَ عَلَيْهِ رَكِبَ وَالْمَشْىُ وَالسَّعْىُ أَفْضَلُ] غَيْرَ أَنَّهُ قَالَ وَكَانَ أَهْلُ مَكَّةَ قَوْمَ حَسَدٍ . وَلَمْ يَقُلْ يَحْسُدُونَهُ .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. el-Müsennâ, ona Yezid, ona el-Cüreyrî bu isnad ile hadisi buna yakın olarak rivâyet etti. [Ebu’t-Tufayl dedi ki: Ben İbn Abbâs’a: Bana Beyt’in tavaf edilmesi sırasında üç şavtın hızlıca yürüyerek, dört şavtın da mutedil yürüyerek yapılması sence sünnet midir? Çünkü senin kavmin onun bir sünnet olduğunu ileri sürüyor, dedim. O: Hem doğru söylediler hem değil. Ben: Hem doğru söylediler hem değil sözün ne demek? dedim. O dedi ki: Rasulullah (sav) Mekke’ye geldiğinde müşrikler: Şüphesiz Muhammed ve ashabı zayıf ve güçsüz düştüklerinden ötürü Beyt’in etrafında tavaf yapamazlar, dedi, onu kıskanıyorlardı. (İbn Abbâs) dedi ki: Bu sebeple Rasulullah (sav) onlara ilk üç şavtta remel yapmalarını (hızlıca yürümelerini), dört şavtta da mutedil yürümelerini emretti. (Ebu’t-Tufayl) dedi ki: Peki, bana Safa ile Merve arasında binekli olarak tavaf etmenin sünnet olup olmadığını haber verir misin? Çünkü senin kavmin onun sünnet olduğunu ileri sürüyor, dedim. O: Hem doğru söylemişlerdir hem de değil, dedi. Ben: Hem doğru söylemişlerdir hem değil, sözün ne demek? dedim. O dedi ki: Rasulullah‘ın (sav) etrafında insanlar oldukça kalabalık teşkil edip işte Muhammed, işte Muhammed, dediler. Hatta evlerindeki genç kızlar dahi dışarı çıkmışlardı. (İbn Abbâs devamla) dedi ki: Rasulullah’ın (sav) önündeki insanlar (önünü açsınlar diye) dövülmezlerdi, onun etrafında kalabalık çoğalınca o da (devesine) bindi. Bununla birlikte yürümek ve sa’y etmek daha faziletlidir.] Şu kadar var ki o, (rivâyetinde): “Mekke ahalisi kıskanç bir kavim idiler” demiş “Onu kıskanıyorlardı” dememiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Hac, 3056, /507
Senetler:
()
Konular:
Strateji, Hac, remel ve hervele
وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِى عُمَرَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ أَبِى حُسَيْنٍ عَنْ أَبِى الطُّفَيْلِ قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ إِنَّ قَوْمَكَ يَزْعُمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَمَلَ بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ وَهْىَ سُنَّةٌ . قَالَ صَدَقُوا وَكَذَبُوا .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
8979, M003057
Hadis:
وَحَدَّثَنَا ابْنُ أَبِى عُمَرَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ ابْنِ أَبِى حُسَيْنٍ عَنْ أَبِى الطُّفَيْلِ قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ إِنَّ قَوْمَكَ يَزْعُمُونَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَمَلَ بِالْبَيْتِ وَبَيْنَ الصَّفَا وَالْمَرْوَةِ وَهْىَ سُنَّةٌ . قَالَ صَدَقُوا وَكَذَبُوا .
Tercemesi:
Bize İbn Ebu Ömer, ona Süfyan, ona İbn Ebu Hüseyin, ona Ebu’t-Tufayl’in şöyle dediğini rivâyet etti: Ben İbn Abbâs’a senin kavmin Rasulullah’a (sav) Beyt’in etrafında tavaf yaparken ve Safa ile Merve arasında remel yaptığını ve bunun sünnet olduğunu ileri sürüyorlar, dedim. O: Hem doğru söylemişler hem de değil, diye cevap verdi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Hac, 3057, /507
Senetler:
()
Konular:
Strateji, Hac, remel ve hervele
وَحَدَّثَنِى مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ الأَبْجَرِ عَنْ أَبِى الطُّفَيْلِ قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ أُرَانِى قَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . قَالَ فَصِفْهُ لِى . قَالَ قُلْتُ رَأَيْتُهُ عِنْدَ الْمَرْوَةِ عَلَى نَاقَةٍ وَقَدْ كَثُرَ النَّاسُ عَلَيْهِ . قَالَ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ذَاكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّهُمْ كَانُوا لاَ يُدَعُّونَ عَنْهُ وَلاَ يُكْهَرُونَ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
8980, M003058
Hadis:
وَحَدَّثَنِى مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ آدَمَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ سَعِيدِ بْنِ الأَبْجَرِ عَنْ أَبِى الطُّفَيْلِ قَالَ قُلْتُ لاِبْنِ عَبَّاسٍ أُرَانِى قَدْ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . قَالَ فَصِفْهُ لِى . قَالَ قُلْتُ رَأَيْتُهُ عِنْدَ الْمَرْوَةِ عَلَى نَاقَةٍ وَقَدْ كَثُرَ النَّاسُ عَلَيْهِ . قَالَ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ ذَاكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِنَّهُمْ كَانُوا لاَ يُدَعُّونَ عَنْهُ وَلاَ يُكْهَرُونَ .
Tercemesi:
Bana Muhammed b. Râfi, ona Yahya b. Âdem, ona Züheyr, ona Abdülmelik b. Saîd b. el-Ebcer, ona da Ebu’t-Tufayl’in şöyle dediğini rivâyet etti: İbn Abbâs’a: Gördüğüm kadarıyla ben Rasulullah’ı (sav) gördüğümü zannediyorum, dedim. O: O halde bana onun niteliklerini söyle, dedi. (Ebu’t-Tufayl) dedi ki: Ben onu Merve’nin yakınında, devesi üzerinde, insanlar etrafında kalabalık teşkil etmiş iken gördüm, dedim. İbn Abbâs dedi ki: İşte o, Rasulullah’tı (sav) çünkü onun etrafında bulunanlar itilip kakılmaz ve azarlanmazlardı.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Hac, 3058, /507
Senetler:
()
Konular:
Strateji, Hac, remel ve hervele
Öneri Formu
Hadis Id, No:
8981, M003059
Hadis:
وَحَدَّثَنِى أَبُو الرَّبِيعِ الزَّهْرَانِىُّ حَدَّثَنَا حَمَّادٌ - يَعْنِى ابْنَ زَيْدٍ - عَنْ أَيُّوبَ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَصْحَابُهُ مَكَّةَ وَقَدْ وَهَنَتْهُمْ حُمَّى يَثْرِبَ . قَالَ الْمُشْرِكُونَ إِنَّهُ يَقْدَمُ عَلَيْكُمْ غَدًا قَوْمٌ قَدْ وَهَنَتْهُمُ الْحُمَّى وَلَقُوا مِنْهَا شِدَّةً . فَجَلَسُوا مِمَّا يَلِى الْحِجْرَ وَأَمَرَهُمُ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَرْمُلُوا ثَلاَثَةَ أَشْوَاطٍ وَيَمْشُوا مَا بَيْنَ الرُّكْنَيْنِ لِيَرَى الْمُشْرِكُونَ جَلَدَهُمْ فَقَالَ الْمُشْرِكُونَ هَؤُلاَءِ الَّذِينَ زَعَمْتُمْ أَنَّ الْحُمَّى قَدْ وَهَنَتْهُمْ هَؤُلاَءِ أَجْلَدُ مِنْ كَذَا وَكَذَا . قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَلَمْ يَمْنَعْهُ أَنْ يَأْمُرَهُمْ أَنْ يَرْمُلُوا الأَشْوَاطَ كُلَّهَا إِلاَّ الإِبْقَاءُ عَلَيْهِمْ .
Tercemesi:
Bana Ebu’r-Rabî ez-Zehrânî, ona Hammâd –yani İbn Zeyd-, ona Eyyub, ona Saîd b. Cübeyr, İbn Abbâs’ın şöyle dediğini rivâyet etmiştir: Rasulullah (sav) ve ashabı, Mekke’ye Yesrib humması kendilerini zayıflatmış olduğu halde gelmişlerdi. Müşrikler de: Yarın sizin yanınıza sıtmanın takatsiz bıraktığı, bundan dolayı da pek büyük sıkıntılar çekmiş bir topluluk gelecektir, dediler. Sonra da Hicr tarafında oturdular. Nebi (sav) ise onlara üç şavt remel yapmalarını (hızlıca yürümelerini) ve iki rükün arasında da mutedil yürümelerini emretti. Böylelikle müşriklerin onların güçlerini görmelerini istemişti. (Bunu yapınca) müşrikler: Sıtmanın kendilerini takatsiz bıraktığını ileri sürdüğünüz kimseler bunlar mıdır? Bunlar şundan da, şundan da daha güçlü ve sağlamdırlar, dediler.
İbn Abbâs dedi ki: Onlara bütün şavtları remel yapmalarını emretmeyişinin tek sebebi ancak onlara acıması olmuştu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Hac, 3059, /507
Senetler:
()
Konular:
Strateji, Hac, remel ve hervele