عبد الرزاق عن معمر عن الزهري عن ابن المسيب قال : كان يؤمر الانسان أن يأكل يوم الفطر قبل أن يخرج الامام إلى المصلى، قال معمر: فكان الزهري يأكل يوم الفطر قبل أن يغدو ، ولا يأكل يوم النحر حتى ينحروا.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
72387, MA005735
Hadis:
عبد الرزاق عن معمر عن الزهري عن ابن المسيب قال : كان يؤمر الانسان أن يأكل يوم الفطر قبل أن يخرج الامام إلى المصلى، قال معمر: فكان الزهري يأكل يوم الفطر قبل أن يغدو ، ولا يأكل يوم النحر حتى ينحروا.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salâtu'l-Iydeyn 5735, 3/306
Senetler:
0. Maktu' (Maktu')
1. Said b. Müseyyeb el-Kuraşî (Said b. Müseyyeb b. Hazn b. Ebu Vehb)
1. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
Konular:
Bayram, bayram namazı
KTB, NAMAZ,
Namaz, yemekten sonra kılmak
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ الزُّهْرِىِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ « إِذَا وُضِعَ الْعَشَاءُ وَأُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَابْدَءُوا بِالْعَشَاءِ » .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
11346, İM000933
Hadis:
حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عَمَّارٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ الزُّهْرِىِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ « إِذَا وُضِعَ الْعَشَاءُ وَأُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَابْدَءُوا بِالْعَشَاءِ » .
Tercemesi:
Bize Hişam b. Ammâr, ona Süfyan b. Uyeyne, ona ez-Zührî, ona da Enes b. Malik’in rivayet ettiğine göre Rasulullah (sav) şöyle buyurdu: “Akşam yemeği konulup namaz için kamet getirilecek olursa önce yemek yiyiniz.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, İkâmetu's-salât ve's-sünnetü fîhâ 34, /155
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
3. Ebu Muhammed Süfyan b. Uyeyne el-Hilâlî (Süfyân b. Uyeyne b. Meymûn)
4. Hişam b. Ammar es-Sülemî (Hişam b. Ammar es-Sülemî)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, yemekten sonra kılmak
حَدَّثَنَا أَزْهَرُ بْنُ مَرْوَانَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « إِذَا وُضِعَ الْعَشَاءُ وَأُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَابْدَءُوا بِالْعَشَاءِ »
Öneri Formu
Hadis Id, No:
11348, İM000934
Hadis:
حَدَّثَنَا أَزْهَرُ بْنُ مَرْوَانَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَارِثِ حَدَّثَنَا أَيُّوبُ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « إِذَا وُضِعَ الْعَشَاءُ وَأُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَابْدَءُوا بِالْعَشَاءِ »
Tercemesi:
Bize Ezher b. Mervan, ona Abdülvâris, ona Eyyub, ona Nâfi‘, ona da İbn Ömer’in şöyle dediğini rivayet etmiştir: Rasulullah (sav) şöyle buyurdu: “Akşam yemeği konulup namaz için kamet de getirilirse önce akşam yemeğini yiyin.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, İkâmetu's-salât ve's-sünnetü fîhâ 34, /155
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Eyyüb es-Sahtiyânî (Eyyüb b. Keysân)
4. Ebu Ubeyde Abdulvâris b. Saîd el-Anberî (Abdulvâris b. Saîd b. Zekvân)
5. Füreyh Ezher b. Mervan er-Rakkaşî (Ezher b. Mervan)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, yemekten sonra kılmak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
11814, T000354
Hadis:
وَرُوِىَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ قَالَ « إِذَا وُضِعَ الْعَشَاءُ وَأُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَابْدَءُوا بِالْعَشَاءِ » . قَالَ وَتَعَشَّى ابْنُ عُمَرَ وَهُوَ يَسْمَعُ قِرَاءَةَ الإِمَامِ . قَالَ حَدَّثَنَا بِذَلِكَ هَنَّادٌ حَدَّثَنَا عَبْدَةُ عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ .
Tercemesi:
İbn Ömer'den vasıtasıyla Hz. Peygamber (sav)'den rivayet edildiğine göre o, şöyle buyurmuştur:
Akşam yemeği koyulduğunda ve (yatsı) namazı için kamet getirildiğinde akşam yemeğinden başlayın.
(Râvi şöyle) demiştir: İbn Ömer, imamın kıraatini işitirken akşam yemeğini yedi.
Bu hadisi bize Hennâd, ona Abde, ona Ubeydullah, ona Nâfi', ona da İbn Ömer rivayet etmiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Salât 145, 2/186
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ubeydullah b. Ömer el-Adevî (Ubeydullah b. Ömer b. Hafs b. Asım b. Ömer b. Hattab)
4. Ebu Muhammed Abde b. Süleyman el-Kufî (Abdurrahman b. Süleyman b. Hacib b. Zürare)
5. Ebu Serî Hennâd b. Serî et-Temîmî (Hennad b. Serî b. Musab b. Ebu Bekir)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, yemekten sonra kılmak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
11813, T000353
Hadis:
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ الزُّهْرِىِّ عَنْ أَنَسٍ يَبْلُغُ بِهِ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ « إِذَا حَضَرَ الْعَشَاءُ وَأُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَابْدَءُوا بِالْعَشَاءِ » . قَالَ وَفِى الْبَابِ عَنْ عَائِشَةَ وَابْنِ عُمَرَ وَسَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ وَأُمِّ سَلَمَةَ . قَالَ أَبُو عِيسَى حَدِيثُ أَنَسٍ حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ . وَعَلَيْهِ الْعَمَلُ عِنْدَ بَعْضِ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم مِنْهُمْ أَبُو بَكْرٍ وَعُمَرُ وَابْنُ عُمَرَ . وَبِهِ يَقُولُ أَحْمَدُ وَإِسْحَاقُ يَقُولاَنِ يَبْدَأُ بِالْعَشَاءِ وَإِنْ فَاتَتْهُ الصَّلاَةُ فِى الْجَمَاعَةِ . قَالَ أَبُو عِيسَى سَمِعْتُ الْجَارُودَ يَقُولُ سَمِعْتُ وَكِيعًا يَقُولُ فِى هَذَا الْحَدِيثِ يَبْدَأُ بِالْعَشَاءِ إِذَا كَانَ طَعَامًا يُخَافُ فَسَادُهُ . وَالَّذِى ذَهَبَ إِلَيْهِ بَعْضُ أَهْلِ الْعِلْمِ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم وَغَيْرِهِمْ أَشْبَهُ بِالاِتِّبَاعِ. وَإِنَّمَا أَرَادُوا أَنْ لاَ يَقُومَ الرَّجُلُ إِلَى الصَّلاَةِ وَقَلْبُهُ مَشْغُولٌ بِسَبَبِ شَىْءٍ . وَقَدْ رُوِىَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّهُ قَالَ لاَ نَقُومُ إِلَى الصَّلاَةِ وَفِى أَنْفُسِنَا شَىْءٌ .
Tercemesi:
Bize Kuteybe, ona Süfyân b. Uyeyne, ona ez-Zührî, ona da Enes, Hz. Peygamber (sav)'in şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
Akşam yemeği hazır olduğunda (yatsı) için kamet getirilirse akşam yemeğinden başlayın.
Bu konuda Aişe, İbn Ömer, Seleme b. Ekva' ve Ümmü Seleme'den de hadis rivayet edilmiştir. Ebu İsa şöyle demiştir: Enes hadisi, hasen-sahih bir hadistir. Ebu Bekir, Ömer ve İbn Ömer (olmak üzere) Nebî (sav)'nin ashabından bir kısım ilim ehli nezdinde amel buna göredir ki Ahmed ve İshak da bu görüşte olup ''cemaatle namaz kaçsa bile (kişi), yemekten başlar'' demişlerdir. el-Cârûd'dan işittiğime göre Vekî' (b. Cerrâh) bu hadisle alakalı olarak ''şayet, bozulmasından endişe edilen bir yemekse akşam yemeğinden başlar'' demiştir. Nebî (sav)'nin ashabından ve başkalarından bir kısım ilim ehlinin benimsediği görüş, izlemeye (ittibâ') daha uygundur (eşbeh). Onlar, kişinin kalbi bir şey sebebi ile meşgul olduğu halde namaz kılmamasını kastetmişlerdir. İbn Abbas'tan rivayet edildiğine göre o, ''zihnimiz (enfüsinâ) meşgul iken namaz kılmayız'' demiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Salât 145, 2/184
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
3. Ebu Muhammed Süfyan b. Uyeyne el-Hilâlî (Süfyân b. Uyeyne b. Meymûn)
4. Ebu Recâ Kuteybe b. Said es-Sekafi (Kuteybe b. Said b. Cemil b. Tarif)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, yemekten sonra kılmak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
40005, DM001317
Hadis:
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ هِشَامٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ قَالَتْ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- :« إِذَا وُضِعَ الْعَشَاءُ وَحَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَابْدَءُوا بِالْعَشَاءِ ».
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Yusuf, ona Süfyan, ona Hişâm, ona babası, ona da Âişe’nin şöyle dediğini rivayet etti: Rasulullah (sav) şöyle buyurdu: “Akşam yemeği konulmuş, namaz vakti de gelmiş ise önce akşam yemeğini yiyin.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Salât 58, 2/812
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Urve b. Zübeyr el-Esedî (Urve b. Zübeyr b. Avvam b. Huveylid b. Esed)
3. Ebu Münzir Hişam b. Urve el-Esedî (Hişam b. Urve b. Zübeyr b. Avvam)
4. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
5. Ebu Abdullah Muhammed b. Yusuf el-Firyabî (Muhammed b. Yusuf b. Vakıd b. Osman)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, yemekten sonra kılmak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
40006, DM001318
Hadis:
أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ وَسُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ عَنِ الزُّهْرِىِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- قَالَ :« إِذَا حَضَرَ الْعَشَاءُ وَأُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَابْدَءُوا بِالْعَشَاءِ ».
Tercemesi:
Bize Yahya b. Hassân, ona Süfyan b. Uyeyne ve Süleyman b. Kesir, ona ez-Zührî, ona da Enes b. Malik’in rivayet ettiğine göre Rasulullah (sav) şöyle buyurdu: “Akşam yemeği hazır olup namaz için de kamet getirilmiş ise önce akşam yemeğini yiyin.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Salât 58, 2/813
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
3. Ebu Davud Süleyman b. Kesir el-Abdî (Süleyman b. Kesir)
4. Ebu Zekeriyya Yahya b. Hassan el-Bekrî (Yahya b. Hassan b. Hayyan)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, yemekten sonra kılmak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
273620, DM001318-2
Hadis:
أَخْبَرَنَا يَحْيَى بْنُ حَسَّانَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ وَسُلَيْمَانُ بْنُ كَثِيرٍ عَنِ الزُّهْرِىِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- قَالَ :« إِذَا حَضَرَ الْعَشَاءُ وَأُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَابْدَءُوا بِالْعَشَاءِ ».
Tercemesi:
Bize Yahya b. Hassân, ona Süfyan b. Uyeyne ve Süleyman b. Kesir, ona ez-Zührî, ona da Enes b. Malik’in rivayet ettiğine göre Rasulullah (sav) şöyle buyurdu: “Akşam yemeği hazır olup namaz için de kamet getirilmiş ise önce akşam yemeğini yiyin.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Salât 58, 2/813
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
3. Ebu Muhammed Süfyan b. Uyeyne el-Hilâlî (Süfyân b. Uyeyne b. Meymûn)
4. Ebu Zekeriyya Yahya b. Hassan el-Bekrî (Yahya b. Hassan b. Hayyan)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, yemekten sonra kılmak
أَخْبَرَنِى عَمْرٌو النَّاقِدُ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ الزُّهْرِىِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ « إِذَا حَضَرَ الْعَشَاءُ وَأُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَابْدَءُوا بِالْعَشَاءِ » .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
282152, M001241-2
Hadis:
أَخْبَرَنِى عَمْرٌو النَّاقِدُ وَزُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ قَالُوا حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ عَنِ الزُّهْرِىِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ « إِذَا حَضَرَ الْعَشَاءُ وَأُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَابْدَءُوا بِالْعَشَاءِ » .
Tercemesi:
Bana Amr en-Nâkıd, Züheyr b. Harb ve Ebu Bekr b. Ebu Şeybe rivayetle dediler ki: Bize Süfyan b. Uyeyne, ona ez-Zührî, ona da Enes b. Mâlik’in rivayet ettiğine göre Nebi (sav): “Akşam yemeği hazır olur da, namaz için de kamet getirilirse önce yemeği yiyiniz” buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Mesâcid ve Mevâdi'u's-salât 1241, /222
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
3. Ebu Muhammed Süfyan b. Uyeyne el-Hilâlî (Süfyân b. Uyeyne b. Meymûn)
4. Ebu Hayseme Züheyr b. Harb el-Haraşî (Züheyr b. Harb b. Eştâl)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, yemekten sonra kılmak
- عبد الرزاق عن ابن جريج قال : أخبرني عطاء قال أنه سمع ابن عباس يقول : إن استطعتم أن لا يغدو أحد [ كم ] يوم الفطر حتى يطعم فليفعل ، قال : فلم ادع [ أن ] آكل قبل أن أغدو منذ سمعت ذلك من ابن عباس فآكل من طرف الصريفة ، قلنا له : ما الصريفة ؟ قال : خبز الرقاق الاكلة ، أو أشرب من اللبن ، أو النبيذ أو الماء ، قلت : فعلى ما تأول هذا قال سمعته قال : أظن عن النبي صلى الله عليه وسلم ، قال : كانوا [ لا ] يخرجون حتى يمتد الضحى ، فيقولون : نطعم لان لا نعجل عن الصلاة .قال : وربما غدوت ولم أذق إلا الماء ، ابن عباس القائل.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
72386, MA005734
Hadis:
- عبد الرزاق عن ابن جريج قال : أخبرني عطاء قال أنه سمع ابن عباس يقول : إن استطعتم أن لا يغدو أحد [ كم ] يوم الفطر حتى يطعم فليفعل ، قال : فلم ادع [ أن ] آكل قبل أن أغدو منذ سمعت ذلك من ابن عباس فآكل من طرف الصريفة ، قلنا له : ما الصريفة ؟ قال : خبز الرقاق الاكلة ، أو أشرب من اللبن ، أو النبيذ أو الماء ، قلت : فعلى ما تأول هذا قال سمعته قال : أظن عن النبي صلى الله عليه وسلم ، قال : كانوا [ لا ] يخرجون حتى يمتد الضحى ، فيقولون : نطعم لان لا نعجل عن الصلاة .قال : وربما غدوت ولم أذق إلا الماء ، ابن عباس القائل.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Salâtu'l-Iydeyn 5734, 3/305
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Muhammed Ata b. Ebu Rabah el-Kuraşî (Ata b. Eslem)
3. Ebu Velid İbn Cüreyc el-Mekkî (Abdülmelik b. Abdülaziz b. Cüreyc)
Konular:
Bayram, bayram namazı
KTB, NAMAZ,
Kültürel Hayat, yemek kültürü
Namaz, sıkışık haldeyken
Namaz, yemekten sonra kılmak