حدثنا إبراهيم بن المنذر قال حدثنا أبو علقمة عبد الله بن محمد بن عبد الله بن أبي فروة حدثني المسور بن رفاعة القرظي قال سمعت بن عباس ورجل يسأله فقال : إني أكلت خبزا ولحما فهل أتوضأ فقال ويحك أتتوضأ من الطيبات
Öneri Formu
Hadis Id, No:
165052, EM000773
Hadis:
حدثنا إبراهيم بن المنذر قال حدثنا أبو علقمة عبد الله بن محمد بن عبد الله بن أبي فروة حدثني المسور بن رفاعة القرظي قال سمعت بن عباس ورجل يسأله فقال : إني أكلت خبزا ولحما فهل أتوضأ فقال ويحك أتتوضأ من الطيبات
Tercemesi:
Bize İbrahim b. Münzir, ona Ebu Alkame Abdullah b. Muhammed b. Abdullah b. Ebu Ferve, ona Misver b. Rifa'a el-Kurazî, bir adamı İbn Abbas'a, 'Ben ekmek ve et yedim (bunlardan dolayı abdest almam gerekir mi?)' diye sorarken işitmiş; İbn Abbas'ın (ra), 'Yazık (tüh) sana, temiz şeylerden dolayı abdest (mi alacaksın) alınır mı? dediğini rivayet etmiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, el-Edebü'l-Müfred, 773, /614
Senetler:
0. Mevkuf (Mevkuf)
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Misver b. Rifa'a el-Kurazi (Misver b. Rifa'a b. Ebu Malik)
3. Ebu Alkame Abdullah b. Ebu Ferve el-Kuraşî (Abdullah b. Muhammed b. Abdullah b. Ebu Ferve)
4. İbrahim b. Münzir el-Hizamî (İbrahim b. Münzir b. Abdullah)
Konular:
Abdest, bozan şeyler
Abdest, bozmayan şeyler
حدثنا عبد الله بن صالح قال حدثني بن شريح عبد الرحمن أنه سمع واهب بن عبد الله المعافري يقول حدثني عبد الرحمن بن معاوية بن حديج عن أبيه قال : قدمت على عمر بن الخطاب رضي الله عنه فاستأذنت عليه فقالوا لي مكانك حتى يخرج إليك فقعدت قريبا من بابه قال فخرج إلي فدعا بماء فتوضأ ثم مسح على خفيه فقلت يا أمير المؤمنين أمن البول هذا قال من البول أو من غيره
Öneri Formu
Hadis Id, No:
165781, EM001079
Hadis:
حدثنا عبد الله بن صالح قال حدثني بن شريح عبد الرحمن أنه سمع واهب بن عبد الله المعافري يقول حدثني عبد الرحمن بن معاوية بن حديج عن أبيه قال : قدمت على عمر بن الخطاب رضي الله عنه فاستأذنت عليه فقالوا لي مكانك حتى يخرج إليك فقعدت قريبا من بابه قال فخرج إلي فدعا بماء فتوضأ ثم مسح على خفيه فقلت يا أمير المؤمنين أمن البول هذا قال من البول أو من غيره
Tercemesi:
Bize Abdullah b. Salih, ona İbn Şurayh Abdurrahman, ona Vahib b. Abdullah el-Meafirî, ona Abdurrahman b. Muaviye b. Hadic, ona babası şöyle rivayet etmiştir:
Ömer b. Hattab'ın (ra) yanına gittim; huzuruna çıkmak için izin istedim. Bana dediler ki, o çıkıncaya kadar olduğun yerde bekle. Ben de kapısına yakın bir yerde oturdum. (Babam) dedi ki, sonunda Ömer geldi ve su istedi. Sonra abdest aldı ve mestlerini mesh (ıslak eli ile sildi) etti. Ben, 'Ey müminlerin Emiri! Bu şekilde yapman bevlden (küçük abdest bozmaktan) dolayı mı? dedim. Şöyle dedi: Bevlden yahut başkasından sebepten.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, el-Edebü'l-Müfred, 1079, /832
Senetler:
0. Mevkuf (Mevkuf)
1. Ebu Hafs Ömer b. Hattab el-Adevî (Ömer b. Hattab b. Nüfeyl b. Abdüluzza)
Konular:
Abdest, bozan şeyler
Abdest, mestler üzerine mesh
İzin, başkasının evine girerken izin istemek,
Öneri Formu
Hadis Id, No:
229965, İHS001114
Hadis:
1114 - أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ بْنِ خُزَيْمَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي فُدَيْكٍ، قَالَ: أَخْبَرَنِي رَبِيعَةُ بْنُ عُثْمَانَ، عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مَرْوَانَ، عَنْ بُسْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: «مَنْ مَسَّ فَرْجَهُ، فَلْيَتَوَضَّأْ»،،
قَالَ عُرْوَةُ: فَسَأَلْتُ بُسْرَةَ، فَصَدَّقَتْهُ.
Tercemesi:
Bize Muhammed b. İshak b. Huzeyme, ona Muhammed b. Rafi', ona İbn Ebu Füdeyk, ona Rabiatü b. Osman, ona Hişam b. Urve, ona babası, ona Büsre'nin (r.anha) rivayet ettiğine göre Rasulullah (sav) şöyle buyurmuştur:
"Kim avret mahalline (ferc) dokunursa, abdest alsın."
Urve, ' Büsre'ye sordum o da (rivayeti) doğruladı' dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Hibban, Sahih-i İbn Hibban, Tahâret 1114, 3/398
Senetler:
1. Büsre bt. Safvan el-Esediyye (Büsre bt. Safvan b. Nevfel b. Esed)
Konular:
Abdest, bozan şeyler
Abdest, tenasul uzvuna dokunmak nedeniyle
Öneri Formu
Hadis Id, No:
229967, İHS001116
Hadis:
1116 - أَخْبَرَنَا أَبُو نُعَيْمٍ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ قُرَيْشٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ الْمُقْرِئُ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْوَلِيدِ الْعَدَنِيُّ، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ عُرْوَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ مَرْوَانَ، عَنْ بُسْرَةَ، قَالَتْ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:"مَنْ مَسَّ ذَكَرَهُ، فَلْيَتَوَضَّأْ وُضُوءَهُ لِلصَّلَاةِ".
Tercemesi:
Bize Ebu Nuaym Abdurrahman b. Kureyş, ona Muhammed b. Abdullah b. Yezid el-Mukrî, ona Abdullah b. Velid el-Adenî, ona Süfyan, ona Hişam b. Urve, ona babası, ona Mervan, ona da Büsre (r. anha) rivayet ettiğine göre Rasulullah (sav) şöyle buyurmuştur:
"Kim tenasül uzvuna dokunursa, namaz abdesti gibi abdest alsın."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Hibban, Sahih-i İbn Hibban, Tahâret 1116, 3/400
Senetler:
1. Büsre bt. Safvan el-Esediyye (Büsre bt. Safvan b. Nevfel b. Esed)
Konular:
Abdest, bozan şeyler
Abdest, tenasul uzvuna dokunmak nedeniyle
Öneri Formu
Hadis Id, No:
229969, İHS001118
Hadis:
1118 - أَخْبَرَنَا عَلِيُّ بْنُ الْحُسَيْنِ بْنِ سُلَيْمَانَ الْمُعَدَّلُ بِالْفُسْطَاطِ، وَعِمْرَانُ بْنُ فَضَالَةَ الشَّعِيرِيُّ بِالْمَوْصِلِ، قَالَا: حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَمْدَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَصْبَغُ بْنُ الْفَرَجِ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ الْقَاسِمِ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ، وَنَافِعِ بْنِ أَبِي نُعَيْمٍ الْقَارِئِ، عَنِ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: "إِذَا أَفْضَى أَحَدُكُمْ بِيَدِهِ إِلَى فَرْجِهِ، وَلَيْسَ بَيْنَهُمَا سِتْرٌ وَلَا حِجَابٌ، فَلْيَتَوَضَّأْ".
قَالَ أَبُو حَاتِمٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: احْتِجَاجُنَا فِي هَذَا الْخَبَرِ بِنَافِعِ بْنِ أَبِي نُعَيْمٍ دُونَ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ الْمَلِكِ النَّوْفَلِيِّ لِأَنَّ يَزِيدَ بْنَ عَبْدِ الْمَلِكِ تَبَرَّأْنَا مِنْ عُهْدَتِهِ فِي كِتَابِ الضُّعَفَاءِ.
Tercemesi:
Bize Ali b. Hüseyin b. Süleyman el-Muaddel Fustat'ta, İmran b. Fadale eş-Şairi Musul'da, onlara Ahmed b. Said el-Hemedanî, ona Asbağ b. Ferec, ona Abdurrahman b. Kasım, ona Yezid b. Abdülmelik ve Nafi' b. Ebu Nuaym el-Kârî, ona el-Mukrî, ona da Ebu Hureyre'nin rivayet ettiğine göre Rasulullah (sav) şöyle buyurmuştur:
"Sizden biri arada bir engel veya örtü olmaksızın elini avret mahalline uzatırsa, abdest alsın."
Ebu Hatim, bu haberde Yezid b. Abdülmelik en-Nevfelî değil de Nafi' b. Ebu Nuaym ile ihticac etmemizin sebebine geline çünkü Kitabü'd-Duafa'da geçtiği üzere onun sorumluluğunu üzerimize almıyoruz.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Hibban, Sahih-i İbn Hibban, Tahâret 1118, 3/401
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
Konular:
Abdest, bozan şeyler
Abdest, tenasul uzvuna dokunmak nedeniyle
Öneri Formu
Hadis Id, No:
229970, İHS001119
Hadis:
1119 - أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ الشَّيْبَانِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ نَصْرٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مُلَازِمُ بْنُ عَمْرٍو، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ بَدْرٍ، عَنْ قَيْسِ بْنِ طَلْقٍ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: خَرَجْنَا وَفْدًا إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَجَاءَ رَجُلٌ، فَقَالَ: يَا نَبِيَّ اللَّهِ، مَا تَقُولُ فِي مَسِّ الرَّجُلِ ذَكَرَهُ بَعْدَمَا يَتَوَضَّأُ؟، فَقَالَ: "هَلْ هُوَ إِلَّا مُضْغَةٌ أَوْ بَضْعَةٌ مِنْهُ".
Tercemesi:
Bize Hasan b. Süfyan eş-Şeybânî, ona Nasr b. Ali b. Nasr, ona Mülazim b. Amr, ona Abdullah b. Bedr, ona Kays b. Talk b. Ali, ona da babası (Talk b. Ali) şöyle rivayet etmiştir: Peygamber'e (sav) gitmek üzere bir heyet olarak yola çıkmıştık. Bir adam geldi ve 'Ya Rasulullah! Abdest aldıktan sonra cinsel (tenasül) organına dokunan kimsenin durumu hakkında ne dersiniz?' diye sordu. Rasulullah (sav), 'O organ da vücudundan bir et parçası' ya da 'vücudunun bir parçası değil midir?' buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Hibban, Sahih-i İbn Hibban, Tahâret 1119, 3/402
Senetler:
1. Talk b. Ali el-Hanefi (Talk b. Ali b. Münzir b. Kays b. Amr b. Abdullah b. Amr b. Abdüluzza)
Konular:
Abdest, bozan şeyler
Abdest, tenasul uzvuna dokunmak nedeniyle
عبد الرزاق عن الثوري عن أبي حصين عن يحيى بن وثاب عن ابن عباس قال : الوضوء مما خرج وليس مما دخل ولا بتوضا وليس من الموطئ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
44092, MA000100
Hadis:
عبد الرزاق عن الثوري عن أبي حصين عن يحيى بن وثاب عن ابن عباس قال : الوضوء مما خرج وليس مما دخل ولا بتوضا وليس من الموطئ .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Tahâret 100, 1/32
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Yahya b. Vessâb el-Esedi (Yahya b. Vessâb)
4. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
Konular:
Abdest, bozan şeyler
Abdest, bozmayan şeyler
عبد الرزاق عن الثوري عن يزيد بن أبي (زياد عن) مقسم عن ابن عباس قال : وجب الوضوء على كل نائم إلا من أخفق خفقة برأسه .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
45693, MA000479
Hadis:
عبد الرزاق عن الثوري عن يزيد بن أبي (زياد عن) مقسم عن ابن عباس قال : وجب الوضوء على كل نائم إلا من أخفق خفقة برأسه .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Tahâret 479, 1/129
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Kasım Miksem b. Becere (Miksem b. Becere)
3. Ebu Abdullah Yezid b. Ebu Ziyad el-Haşimî (Yezid b. Ebu Ziyad)
4. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
Konular:
Abdest, bozan şeyler
Abdest, uykudan dolayı
عبد الرزاق عن الثوري عن الاعمش عن سعيد بن جبير وغيره عن ابن عباس ، قال : شكا إليه رجل ، فقال : إني أكون في الصلاة فيخيل إلي أن بذكري بللا ، قال : قاتل الله الشيطان إنه يمس ذكر الانسان في صلاته ليريه أنه قد أحدث ، فإذا توضأت فانضح فرجك بالماء ، فإن وئجدت ، قل هو من الماء ، ففعل الرجل ذلك فذهب.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
46243, MA000583
Hadis:
عبد الرزاق عن الثوري عن الاعمش عن سعيد بن جبير وغيره عن ابن عباس ، قال : شكا إليه رجل ، فقال : إني أكون في الصلاة فيخيل إلي أن بذكري بللا ، قال : قاتل الله الشيطان إنه يمس ذكر الانسان في صلاته ليريه أنه قد أحدث ، فإذا توضأت فانضح فرجك بالماء ، فإن وئجدت ، قل هو من الماء ، ففعل الرجل ذلك فذهب.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Tahâret 583, 1/151
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Abdullah Said b. Cübeyr el-Esedî (Said b. Cübeyr)
3. Ebu Muhammed Süleyman b. Mihran el-A'meş (Süleyman b. Mihran)
4. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
Konular:
Abdest, bozan şeyler
Abdest, bozmayan şeyler
Şeytan, ibadette vesvese vermesi
Vesvese, vesvese karşısında yapılacaklar
أخبرنا عبد الرزاق قال : أخبرنا معمر عن زيد بن أسلم عن عطاء بن يسار أنه سمع ابن عباس يقول : توضأ رسول الله (ص) ثم احتز كتفا فأكل ثم مضى الى الصلاة ولم يتوضأ.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
46776, MA000635
Hadis:
أخبرنا عبد الرزاق قال : أخبرنا معمر عن زيد بن أسلم عن عطاء بن يسار أنه سمع ابن عباس يقول : توضأ رسول الله (ص) ثم احتز كتفا فأكل ثم مضى الى الصلاة ولم يتوضأ.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Abdürrezzak b. Hemmam, Musannef, Tahâret 635, 1/164
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Muhammed Ata b. Yesar el-Hilalî (Ata b. Yesar)
3. Ebu Üsame Zeyd b. Eslem el-Kuraşî (Zeyd b. Eslem)
4. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
Konular:
Abdest, ateşte pişen yiyecek abdest gerektirir mi?
Abdest, bozan şeyler
Abdest, bozmayan şeyler