Öneri Formu
Hadis Id, No:
261412, AVM004779
Hadis:
4779 - حَدَّثَنَا الْغَزِّيُّ، وَأَبُو إِسْمَاعِيلَ، قَالَا: ثَنَا الْقَعْنَبِيُّ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ رَبِيعَةَ بْنِ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنِ الْقَاسِمِ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا قَالَتْ: كَانَ فِي بَرِيرَةَ ثَلَاثُ سُنَنٍ فَكَانَتْ أَحَدُ السُّنَنِ أَنَّهَا أُعْتِقَتْ، فَخُيِّرَتْ فِي زَوْجِهَا، وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الْوَلَاءُ لِمَنْ أَعْتَقَ» وَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَالْبُرْمَةُ تَفُورُ بِاللَّحْمِ، فَقُرِّبَ إِلَيْهِ [ص:232] خُبْزٌ، وَأُدْمٌ مِنْ أُدْمِ الْبَيْتِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «أَلَمْ أَرَ بُرْمَةً فِيهَا لَحْمٌ؟» ، فَقَالُوا: بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ، وَذَلِكَ لَحْمٌ تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ، وَأَنْتَ لَا تَأْكُلُ الصَّدَقَةَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «هُوَ عَلَيْهَا صَدَقَةٌ وَهُوَ لَنَا هَدِيَّةٌ»
Tercemesi:
Bize Gazzî ve Ebû İsmâil, onlara Ka‘nebî, ona Mâlik, ona Rabîa b. Ebû Abdurrahmân, ona da Kâsım b. Muhammed, Âişe’den rivayet etti. Âişe şöyle dedi:
Berîre hakkında üç hüküm gerçekleşmiştir:
Bu hükümlerden biri o âzat edilmiş ve kocası (ndan ayrılmak veya onunla kalmak) konusunda serbest bırakılmıştı.
(Diğeri) Allah Rasûlü (s.a.v.) (onun hakkında) “Velâ hakkı köleyi âzat edene aittir” buyurmuştur.
(Bir diğeri de) Rasûlullah (s.a.v.) (bir gün eve) girmişti. O sırada çömlekte et (yemeği) kaynıyordu. Onun önüne ekmek ve evde bulunan katıklardan biri kondu. Bunun üzerine Allah Rasûlu (s.a.v.):
– “Benim gördüğüm et değil miydi?” diye sordu. Onlar da:
– Evet, yâ Rasûlallah. Ama o Berîre’ye sadaka olarak verilmiş bir ettir, siz sadaka yemiyorsunuz, diye cevap verdiler. Bunun üzerine Allah Rasûlu (s.a.v.):
– “O Berîre’ye sadaka, bizim için ise hediyedir” buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebu Avâne el-İsferâyînî, Müsned-i Ebu Avâne, Itk ve'l-velâ 4779, 3/231
Senetler:
()
Konular:
Haklar, Vela hakkı
Hediye, hediyeleşmek muhabbeti artırır
Hediye, Hz. Peygamber'in hediye alması
Hz. Peygamber, hasaisi
Hz. Peygamber, sadaka kabul etmemesi
Kadın, hak ve sorumlulukları
Kölelik
Siyer, Berire (olayı)
Öneri Formu
Hadis Id, No:
261414, AVM004781
Hadis:
4781 - حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ سَيْفٍ الْحَرَّانِيُّ، قثنا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ عَثْمَةَ، قثنا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، عَنْ رَبِيعَةَ، عَنِ الْقَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: مَضَتْ فِي بَرِيرَةَ ثَلَاثُ سُنَنٍ ابْتَعْتُهَا رَقَبَةٍ، وَاشْتَرَطَ أَهْلُهَا وَلَاءَهَا، فَأَعْتَقْتُهَا، فَقَضَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «الْوَلَاءَ لِمَنْ أَعْتَقَ» ، وَكَانَ لَهَا زَوْجٌ، فَخَيَّرَهَا النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ حِينَ عُتِقَتْ إِنْ شَاءَتْ فَارَقَتْهُ، وَإِنْ شَاءَتْ قَرَّتْ عِنْدَهُ، وَدَخَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَوْمًا الْبَيْتَ، فَأَبْصَرَ بُرْمَةً عَلَى النَّارِ فِيهَا لَحْمٌ، فَلَمَّا أُتِيَ بِغَدَائِهِ بِغَيْرِ لَحْمٍ، قَالَ: «أَلَمْ أَرَ عِنْدَكُمْ لَحْمًا؟» ، قُلْنَا: إِنَّمَا هُوَ لَحْمٌ تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ، وَأَنْتَ لَا تَأْكُلُ الصَّدَقَةَ فَقَالَ: «هُوَ لِبَرِيرَةَ صَدَقَةٌ وَلَنَا هَدِيَّةٌ»
Tercemesi:
Bize Süleymân b. Seyf el-Harrânî, ona Muhammed b. Hâlid b. ‘Asme, ona Muhammed b. Ca‘fer, ona Rabîa, ona da Kâsım, Âişe’den onun şöyle dediğini rivayet etti:
Berîre hakkında üç hüküm gerçekleşmiştir:
(Birincisi) Onu köle olarak satın almıştım. Sahipleri onun velâ hakkının kendilerinde kalmasını şart koşuyorlardı. Ben onu âzat ettim. Bunun üzerine Allah Rasûlü (s.a.v.) “Velâ hakkı köleyi âzat edene aittir” diye hüküm verdi.
(İkincisi) Onun bir kocası vardı. Âzat edildiğinde Peygamber (s.a.v.) kendisini serbest bırakmıştı; dilerse ondan ayrılır, dilerse de onun yayında kalırdı.
(Üçüncüsü) Bir gün Nebî (s.a.v.) eve girdiğinde ateşin üzerinde içerisinde et (yemeği) olan bir çömlek gördü. Kendisine yemeği etsiz olarak getirilince de:
– “Benim (öz önce) sizde gördüğüm et değil miydi?” diye sordu. Biz de:
– Fakat o Berîre’ye sadaka olarak verilmiş bir ettir, siz sadaka yemiyorsunuz, diye cevap verdik. Bunun üzerine o:
– “O Berîre için sadaka, bizim için ise hediyedir” buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebu Avâne el-İsferâyînî, Müsned-i Ebu Avâne, Itk ve'l-velâ 4781, 3/232
Senetler:
()
Konular:
Haklar, Vela hakkı
Hediye, Hz. Peygamber'in hediye alması
Hz. Peygamber, hasaisi
Hz. Peygamber, sadaka kabul etmemesi
Hz. Peygamber, vasıfları, şemaili, hasaisi
Köle, Cariye, azadı, insan hürriyeti
Kölelik
Siyer, Berire (olayı)
ثنا أحمد بن محمد بن الجراح نا يوسف بن سعيد نا حجاج عن بن جريج عن عمرو بن دينار عن بن سعيد أو أبي سعد : أن النبي صلى الله عليه و سلم باع حرا أفلس
Öneri Formu
Hadis Id, No:
186088, DK002846
Hadis:
ثنا أحمد بن محمد بن الجراح نا يوسف بن سعيد نا حجاج عن بن جريج عن عمرو بن دينار عن بن سعيد أو أبي سعد : أن النبي صلى الله عليه و سلم باع حرا أفلس
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Darekutni, Sünen-i Darekutni, Buyû' 2846, 3/405
Senetler:
()
Konular:
İFLAS
Kölelik
Ticaret, iflas hukuku
Ticaret, ticari ilişkiler
ثنا يعقوب بن إبراهيم البزاز نا الحسن بن عرفة نا داود بن الزبرقان عن معمر بن راشد عن أبي إسحاق السبيعي عن امرأته أنها : دخلت على عائشة رضي الله عنها فدخلت معها أم ولد زيد بن أرقم الأنصاري وأمرأة أخرى فقالت أم ولد زيد بن أرقم يا أم المؤمنين إني بعت غلاما من زيد بن أرقم بثمانمائة درهم نسيئة وإني إبتعته بستمائة درهم نقدا فقالت لها عائشة بئسما أشتريت وبئسما شريت إن جهاده مع رسول الله صلى الله عليه و سلم قد بطل إلا أن يتوب
Öneri Formu
Hadis Id, No:
186249, DK003003
Hadis:
ثنا يعقوب بن إبراهيم البزاز نا الحسن بن عرفة نا داود بن الزبرقان عن معمر بن راشد عن أبي إسحاق السبيعي عن امرأته أنها : دخلت على عائشة رضي الله عنها فدخلت معها أم ولد زيد بن أرقم الأنصاري وأمرأة أخرى فقالت أم ولد زيد بن أرقم يا أم المؤمنين إني بعت غلاما من زيد بن أرقم بثمانمائة درهم نسيئة وإني إبتعته بستمائة درهم نقدا فقالت لها عائشة بئسما أشتريت وبئسما شريت إن جهاده مع رسول الله صلى الله عليه و سلم قد بطل إلا أن يتوب
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Darekutni, Sünen-i Darekutni, Buyû' 3003, 3/478
Senetler:
()
Konular:
Köle, Kölelik, hür insanı köle olarak alıp satmak
Kölelik
Ticaret, yasak olan şekilleri
ثنا عبد الله بن محمد بن عبد العزيز نا العباس بن الوليد النرسي نا حماد بن سلمة عن الحجاج عن الحكم عن ميمون بن أبي شبيب عن علي عليه السلام قال : وهب لي رسول الله صلى الله عليه و سلم غلامين أخوين فبعت أحدهما فقال رسول الله صلى الله عليه و سلم ما فعل الغلامان قلت بعت أحدهما فقال رده
Öneri Formu
Hadis Id, No:
186289, DK003041
Hadis:
ثنا عبد الله بن محمد بن عبد العزيز نا العباس بن الوليد النرسي نا حماد بن سلمة عن الحجاج عن الحكم عن ميمون بن أبي شبيب عن علي عليه السلام قال : وهب لي رسول الله صلى الله عليه و سلم غلامين أخوين فبعت أحدهما فقال رسول الله صلى الله عليه و سلم ما فعل الغلامان قلت بعت أحدهما فقال رده
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Darekutni, Sünen-i Darekutni, Buyû' 3041, 4/29
Senetler:
()
Konular:
Kölelik
أخبرنا إسماعيل بن العباس الوراق نا محمد بن سنان القزاز نا عبد الله بن حمران نا عوف عن شهر بن حوشب نا أبو هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : إن من أشراط الساعة أن يرى رعاء الشاء رؤوس الناس وأن يرى الحفاة العراة الجوع يتبارن في البنيان وأن تلد الأمة ربها
Öneri Formu
Hadis Id, No:
186874, DK003639
Hadis:
أخبرنا إسماعيل بن العباس الوراق نا محمد بن سنان القزاز نا عبد الله بن حمران نا عوف عن شهر بن حوشب نا أبو هريرة قال قال رسول الله صلى الله عليه و سلم : إن من أشراط الساعة أن يرى رعاء الشاء رؤوس الناس وأن يرى الحفاة العراة الجوع يتبارن في البنيان وأن تلد الأمة ربها
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Darekutni, Sünen-i Darekutni, Nikah 3639, 4/380
Senetler:
()
Konular:
Kıyamet, alametleri
Kölelik
أخبرناه أبو عبد الله الحافظ ، حدثنا أبو العباس ، أخبرنا ابن عبد الحكم ، حدثنا ابن وهب ، أخبرني ابن أبي ذئب ، عن جعفر بن محمد ، فذكره وروينا عن أبي أيوب الأنصاري ، عن النبي صلى الله عليه وسلم : « من فرق بين والدة وولدها فرق الله بينه وبين أحبته يوم القيامة » وروينا عن حكيم بن عقال قال : نهاني عثمان رضي الله عنه ، أن أفرق بين الوالد وولده في البيع ورويناه عن عمر ، وابن عمر رضي الله عنهما مرسلا وروى عمرو بن دينار ، عن عبد الرحمن بن فروخ ، عن أبيه قال : كتب إلي عمر بن الخطاب رضي الله عنه : « أن لا يفرق بين أخوين مملوكين في البيع »
Öneri Formu
Hadis Id, No:
202843, BMS005479
Hadis:
أخبرناه أبو عبد الله الحافظ ، حدثنا أبو العباس ، أخبرنا ابن عبد الحكم ، حدثنا ابن وهب ، أخبرني ابن أبي ذئب ، عن جعفر بن محمد ، فذكره وروينا عن أبي أيوب الأنصاري ، عن النبي صلى الله عليه وسلم : « من فرق بين والدة وولدها فرق الله بينه وبين أحبته يوم القيامة » وروينا عن حكيم بن عقال قال : نهاني عثمان رضي الله عنه ، أن أفرق بين الوالد وولده في البيع ورويناه عن عمر ، وابن عمر رضي الله عنهما مرسلا وروى عمرو بن دينار ، عن عبد الرحمن بن فروخ ، عن أبيه قال : كتب إلي عمر بن الخطاب رضي الله عنه : « أن لا يفرق بين أخوين مملوكين في البيع »
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Beyhakî, Ma'rifetü's-sünen ve'l-âsâr, Siyer 5479, 7/80
Senetler:
1. Ebu Eyyüb el-Ensari (Halid b. Zeyd b. Küleyb b. Salabe b. Abd)
2. Ebu Abdullah Cafer es-Sâdık (Cafer b. Muhammed b. Ali b. Hüseyin b. Ali b. Ebu Talib)
3. İbn Ebu Zi'b Muhammed b. Abdurrahman el-Amiri (Muhammed b. Abdurrahman b. Muğîre el-Kureşî el-Âmirî)
4. Abdullah b. Vehb el-Kuraşî (Abdullah b. Vehb b. Müslim)
5. Muhammed b. Abdullah el-Balisi (Muhammed b. Abdullah b. Abdülhakem)
6. Muhammed b. Yakub el-Ümevî (Muhammed b. Yakub b. Yusuf b. Ma'kil b. Sinan b. Abdullah)
7. Hakim en-Nîsâbûrî (Muhammed b. Abdullah b. Hamdûye b. Nu'aym b. el-Hakem)
Konular:
Haklar, Anne hakkı
Haklar, kul Hakkı
Kölelik