حَدَّثَنَا مَحْبُوبُ بْنُ مُوسَى أَبُو صَالِحٍ أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِىُّ عَنْ كُلَيْبِ بْنِ وَائِلٍ عَنْ هَانِئِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِى مُلَيْكَةَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ - يَعْنِى يَوْمَ بَدْرٍ - فَقَالَ
"إِنَّ عُثْمَانَ انْطَلَقَ فِى حَاجَةِ اللَّهِ وَحَاجَةِ رَسُولِ اللَّهِ وَإِنِّى أُبَايِعُ لَهُ." فَضَرَبَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِسَهْمٍ وَلَمْ يَضْرِبْ لأَحَدٍ غَابَ غَيْرُهُ.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
17178, D002726
Hadis:
حَدَّثَنَا مَحْبُوبُ بْنُ مُوسَى أَبُو صَالِحٍ أَخْبَرَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِىُّ عَنْ كُلَيْبِ بْنِ وَائِلٍ عَنْ هَانِئِ بْنِ قَيْسٍ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِى مُلَيْكَةَ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَامَ - يَعْنِى يَوْمَ بَدْرٍ - فَقَالَ
"إِنَّ عُثْمَانَ انْطَلَقَ فِى حَاجَةِ اللَّهِ وَحَاجَةِ رَسُولِ اللَّهِ وَإِنِّى أُبَايِعُ لَهُ." فَضَرَبَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِسَهْمٍ وَلَمْ يَضْرِبْ لأَحَدٍ غَابَ غَيْرُهُ.
Tercemesi:
Bize Ebu Salih Mahbub b. Musa, ona Ebu İshak el-Fezârî, ona Küleyb b. Vail, ona Hânî b. Kays, ona Habib b. Ebu Müleyke, ona da İbn Ömer şöyle rivayet etmiştir:
Rasulullah (sav) Bedir günü kalkıp "Osman, Allah'ın ve Rasulullah'ın ihtiyacı için savaştan geri kalmıştır ve ben, onun adına biat ediyorum" buyurdu. Hz. Peygamber (sav) onun için ganimetten pay verdi. Ondan başka savaştan geri kalan kimse için ganimetten pay vermedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Cihâd 151, /631
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Ebu Sevr Habib b. Ebu Müleyke en-Nehdî (Habib b. Ebu Müleyke)
3. Hânî b. Kays el-Kufî (Hânî b. Kays)
4. Küleyb b. Vail el-Bekri (Küleyb b. Vail el-Bekri)
5. Ebu İshak İbrahim b. Muhammed el-Fezârî (İbrahim b. Muhammed b. Hâris b. Esma b. Harice)
6. Mahbub b. Musa el-Antâkî (Mahbub b. Musa)
Konular:
Ganimet, taksim edilmesi, miktarları
Siyer, Bedir Savaşı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
17182, D002730
Hadis:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ حَدَّثَنَا بِشْرٌ - يَعْنِى ابْنَ الْمُفَضَّلِ - عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ زَيْدٍ قَالَ حَدَّثَنِى عُمَيْرٌ مَوْلَى آبِى اللَّحْمِ قَالَ
"شَهِدْتُ خَيْبَرَ مَعَ سَادَتِى فَكَلَّمُوا فِىَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ بِى فَقُلِّدْتُ سَيْفًا فَإِذَا أَنَا أَجُرُّهُ فَأُخْبِرَ أَنِّى مَمْلُوكٌ فَأَمَرَ لِى بِشَىْءٍ مِنْ خُرْثِىِّ الْمَتَاعِ."
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ مَعْنَاهُ أَنَّهُ لَمْ يُسْهِمْ لَهُ.]
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ وَقَالَ أَبُو عُبَيْدٍ كَانَ حَرَّمَ اللَّحْمَ عَلَى نَفْسِهِ فَسُمِّىَ آبِى اللَّحْمِ.]
Tercemesi:
Bize Ahmed b. Hanbel, ona Bişr b. Mufaddal, ona Muhammed b. Zeyd, ona da Umeyr mevlâ Âbi'l-Lahm şöyle rivayet etmiştir:
"Efendimle beraber Hayber'de hazır bulundum. Benim hakkımda Rasulullah (sav) ile konuştular. Nebî (sav) bana emir buyurdu. Ben de bir kılıç kuşandım. Kılıcı sürükleyerek geldim! Kendisine benim köle olduğum haber verilmiş. Hz. Peygamber (sav) değersiz bir eşyanın bana verilmesini emretti."
[Ebû Davud şöyle demiştir: Hadisin manası, Hz. Peygamber'in (sav) ona ganimet payı vermediği yönündedir.]
[Ebû Davud şöyle demiştir: Ebu Ubeyd, kendisine eti haram kılardı da (bundan dolayı) Âbî'l-Lahm diye isimlendirildi.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Cihâd 152, /632
Senetler:
1. Umeyr Mevlâ Âbi'l-Lahm (Umeyr)
2. Ebu Bekir Muhammed b. Zeyd el-Kuraşî (Muhammed b. Zeyd b. Muhacir b. Kunfuz)
3. Ebu İsmail Bişr b. Mufaddal er-Rakâşi (Bişr b. Mufaddal b. Lahik)
4. Ebu Abdullah Ahmed b. Hanbel eş-Şeybanî (Ahmed b. Muhammed b. Hanbel b. Hilal b. Esed)
Konular:
Ganimet, taksim edilmesi, miktarları
Köle, kölelik, cariyelik hukuku.
Siyer, Hayber günü
Öneri Formu
Hadis Id, No:
17179, D002727
Hadis:
حَدَّثَنَا مَحْبُوبُ بْنُ مُوسَى أَبُو صَالِحٍ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ الْفَزَارِىُّ عَنْ زَائِدَةَ عَنِ الأَعْمَشِ عَنِ الْمُخْتَارِ بْنِ صَيْفِىٍّ عَنْ يَزِيدَ بْنِ هُرْمُزَ قَالَ
"كَتَبَ نَجْدَةُ إِلَى ابْنِ عَبَّاسٍ يَسْأَلُهُ عَنْ كَذَا وَكَذَا وَذَكَرَ أَشْيَاءَ وَعَنِ الْمَمْلُوكِ أَلَهُ فِى الْفَىْءِ شَىْءٌ وَعَنِ النِّسَاءِ هَلْ كُنَّ يَخْرُجْنَ مَعَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم وَهَلْ لَهُنَّ نَصِيبٌ فَقَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ لَوْلاَ أَنْ يَأْتِىَ أُحْمُوقَةً مَا كَتَبْتُ إِلَيْهِ أَمَّا الْمَمْلُوكُ فَكَانَ يُحْذَى وَأَمَّا النِّسَاءُ فَقَدْ كُنَّ يُدَاوِينَ الْجَرْحَى وَيَسْقِينَ الْمَاءَ."
Tercemesi:
Bize Ebu Musa Mahbub b. Musa, ona Ebu İshak el-Fezârî, ona Zâide, ona el-A'meş, ona Muhtar b. Sayfî, ona da Yezid b. Hürmüz şöyle rivayet etmiştir:
"(Haricîlerin lideri) Necde, bazı şeyleri sormak için İbn Abbas'a mektup yazdı. Birtakım şeylerden bahsedip kölenin ganimette pay sahibi olup olmamasından, kadınların Hz. Peygamber (sav) ile savaşa çıkıp çıkmamalarından, kadınlar için ganimet payı olup olmamasından sordu. İbn Abbâs da eğer bir ahmaklık yapmayacağını bilsem bir şey yazmazdım diyerek kölelere gelince, (onlara ganimetten pay) verilirdi. Kadınlara gelince de onlar yaralıları tedavi eder ve su dağıtırlardı (şeklinde bir mektup yazdı)."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Cihâd 152, /632
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Abdurrahman Yezid b. Hürmüz el-Leysî (Yezid b. Hürmüz)
3. Muhtar b. Sayfî el-Kufî (Muhtar b. Sayfî)
4. Ebu Muhammed Süleyman b. Mihran el-A'meş (Süleyman b. Mihran)
5. Zâide b. Kudame es-Sekafî (Zâide b. Kudame)
6. Ebu İshak İbrahim b. Muhammed el-Fezârî (İbrahim b. Muhammed b. Hâris b. Esma b. Harice)
7. Mahbub b. Musa el-Antâkî (Mahbub b. Musa)
Konular:
Ganimet, taksim edilmesi, miktarları
Kadın, sosyal hayatta
Köle, kölelik, cariyelik hukuku.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ
"أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَسْهَمَ لِرَجُلٍ وَلِفَرَسِهِ ثَلاَثَةَ أَسْهُمٍ سَهْمًا لَهُ وَسَهْمَيْنِ لِفَرَسِهِ."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
17185, D002733
Hadis:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ
"أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَسْهَمَ لِرَجُلٍ وَلِفَرَسِهِ ثَلاَثَةَ أَسْهُمٍ سَهْمًا لَهُ وَسَهْمَيْنِ لِفَرَسِهِ."
Tercemesi:
Bize Ahmed b. Hanbel, ona Ebu Muaviye, ona Ubeydullah, ona Nafi', ona da İbn Ömer şöyle rivayet etmiştir:
"Rasulullah (sav) iki pay atı bir pay da kendisi için olmak üzere süvariye ganimetten üç pay vermiştir."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Cihâd 154, /633
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ubeydullah b. Ömer el-Adevî (Ubeydullah b. Ömer b. Hafs b. Asım b. Ömer b. Hattab)
4. Ebu Muaviye Muhammed b. Hâzim el-A'mâ ed-Darîr (Muhammed b. Hazim)
5. Ebu Abdullah Ahmed b. Hanbel eş-Şeybanî (Ahmed b. Muhammed b. Hanbel b. Hilal b. Esed)
Konular:
Ganimet, taksim edilmesi, miktarları
Öneri Formu
Hadis Id, No:
17181, D002729
Hadis:
حَدَّثَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعِيدٍ وَغَيْرُهُ أَخْبَرَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ قَالَ حَدَّثَنَا رَافِعُ بْنُ سَلَمَةَ بْنِ زِيَادٍ حَدَّثَنِى حَشْرَجُ بْنُ زِيَادٍ عَنْ جَدَّتِهِ أُمِّ أَبِيهِ أَنَّهَا خَرَجَتْ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى غَزْوَةِ خَيْبَرَ سَادِسَ سِتِّ نِسْوَةٍ فَبَلَغَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَبَعَثَ إِلَيْنَا فَجِئْنَا فَرَأَيْنَا فِيهِ الْغَضَبَ فَقَالَ
"مَعَ مَنْ خَرَجْتُنَّ وَبِإِذْنِ مَنْ خَرَجْتُنَّ." فَقُلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ خَرَجْنَا نَغْزِلُ الشَّعَرَ وَنُعِينُ بِهِ فِى سَبِيلِ اللَّهِ وَمَعَنَا دَوَاءُ الْجَرْحَى وَنُنَاوِلُ السِّهَامَ وَنَسْقِى السَّوِيقَ.
[فَقَالَ قُمْنَ حَتَّى إِذَا فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْهِ خَيْبَرَ أَسْهَمَ لَنَا كَمَا أَسْهَمَ لِلرِّجَالِ. قَالَ فَقُلْتُ لَهَا يَا جَدَّةُ وَمَا كَانَ ذَلِكَ قَالَتْ تَمْرًا.]
Tercemesi:
Bize İbrahim b. Said ve başkaları, onlara Zeyd b. Hubab, ona Rafi' b. Seleme b. Ziyad, ona da Haşrec b. Ziyad, anneannesinden naklen şöyle rivayet etmiştir:
Kendisi Rasulullah (sav) ile altı kadın içinde Hayber gazvesine çıkmış. Bu durum Rasulullah'a (sav) ulaştı da bize (haber) yolladı. Biz de huzuruna vardık. Kendisini öfkelenmiş gördük. Hz. Peygamber (sav), "kimle beraber ve kimin izni ile savaşa çıkıyorsunuz?" buyurdu. Biz, Ya Rasulullah! Yün eğirerek savaşa çıktık! Onunla Allah yolunda yardımda bulunuruz. Beraberimizde yaralılar için ilaç da var. Ganimet paylarımızı alır, sevîk yemeği yaparız dedik.
[(Ravi Haşrec), Kadınlar kalkıp gittiler dedi. Nihayet Allah, Hayber'i fethettiğinde Hz. Peygamber (sav), erkeklere verdiği gibi bize de ganimet payı verdi. Ben, ey nine! Bu pay neydi? dedim. O, hurma dedi.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Cihâd 152, /632
Senetler:
1. Ümmü Salim el-Eşce'iyye (Ümmü Ziyad)
2. Haşrec b. Ziyad el-Eşce'î (Haşrec b. Ziyad)
3. Rafi' b. Seleme el-Becelî (Rafi' b. Seleme)
4. Ebu Huseyin Zeyd b. Hubab et-Temimi (Zeyd b. Hubab b. Reyyan)
5. İbrahim b. Said el-Cevheri (İbrahim b. Said)
Konular:
Ganimet, taksim edilmesi, miktarları
Kadın, değeri ve konumu
Kadın, Hz. Peygamber döneminde
Kadın, Savaşa katılmaları, savaştaki Hizmetleri
Siyer, Hayber günü
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ حَدَّثَنِى الْمَسْعُودِىُّ حَدَّثَنِى أَبُو عَمْرَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ
"أَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَرْبَعَةَ نَفَرٍ وَمَعَنَا فَرَسٌ فَأَعْطَى كُلَّ إِنْسَانٍ مِنَّا سَهْمًا وَأَعْطَى لِلْفَرَسِ سَهْمَيْنِ."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
17186, D002734
Hadis:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يَزِيدَ حَدَّثَنِى الْمَسْعُودِىُّ حَدَّثَنِى أَبُو عَمْرَةَ عَنْ أَبِيهِ قَالَ
"أَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَرْبَعَةَ نَفَرٍ وَمَعَنَا فَرَسٌ فَأَعْطَى كُلَّ إِنْسَانٍ مِنَّا سَهْمًا وَأَعْطَى لِلْفَرَسِ سَهْمَيْنِ."
Tercemesi:
Bize Ahmed b. Hanbel, ona Ebu Muaviye, ona Abdullah b. Yezid, ona el-Mesudi, ona Ebu Amre, ona babası (Rüşeyd) şöyle rivayet etmiştir:
"Dört kişi Rasulullah'ın (sav) huzuruna geldik. Beraberimizde de bir at vardı. Hz. Peygamber (sav) bizden herkese ganimetten bir, at için de iki pay verdi."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Cihâd 154, /633
Senetler:
1. Ebu Amra el-Ensarî (Rüşeyd)
2. Ebu Amra (Ebu Amra)
3. Abdurrahman b. Abdullah el-Mesudi (Abdurrahman b. Abdullah b. Utbe b. Abdullah b. Mesud)
4. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Yezid el-Adevî (Abdullah b. Yezid)
5. Ebu Muaviye Muhammed b. Hâzim el-A'mâ ed-Darîr (Muhammed b. Hazim)
6. Ebu Abdullah Ahmed b. Hanbel eş-Şeybanî (Ahmed b. Muhammed b. Hanbel b. Hilal b. Esed)
Konular:
Ganimet, taksim edilmesi, miktarları
Öneri Formu
Hadis Id, No:
17187, D002735
Hadis:
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا أُمَيَّةُ بْنُ خَالِدٍ حَدَّثَنَا الْمَسْعُودِىُّ عَنْ رَجُلٍ مِنْ آلِ أَبِى عَمْرَةَ عَنْ أَبِى عَمْرَةَ بِمَعْنَاهُ.
"إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ ثَلاَثَةَ نَفَرٍ. زَادَ فَكَانَ لِلْفَارِسِ ثَلاَثَةُ أَسْهُمٍ."
Tercemesi:
Bize Müsedded, ona Ümeyye b. Halid, ona el-Mesudi, ona Âli Ebu Amra'dan bir ravi (racül), ona da Ebu Amre önceki hadisin manasına uygun düşen bir nakilde bulundu.
"Ancak o, üç kişi ifadesini zikretti ve at için üç pay verdi ilavesinde bulundu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Cihâd 154, /633
Senetler:
1. Ebu Amra el-Ensarî (Rüşeyd)
2. Racül Min Âli Ebî Amra (Racül Min Âli Ebî Amra)
3. Abdurrahman b. Abdullah el-Mesudi (Abdurrahman b. Abdullah b. Utbe b. Abdullah b. Mesud)
4. Ebu Abdullah Ümeyye b. Halid el-Kaysî (Ümeyye b. Halid b. Esved)
5. Müsedded b. Müserhed el-Esedî (Müsedded b. Müserhed b. Müserbel b. Şerik)
Konular:
Ganimet, taksim edilmesi, miktarları
Öneri Formu
Hadis Id, No:
17189, D002737
Hadis:
حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ بَقِيَّةَ قَالَ أَخْبَرَنَا خَالِدٌ عَنْ دَاوُدَ عَنْ عِكْرِمَةَ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ بَدْرٍ
"مَنْ فَعَلَ كَذَا وَكَذَا فَلَهُ مِنَ النَّفْلِ كَذَا وَكَذَا." قَالَ فَتَقَدَّمَ الْفِتْيَانُ وَلَزِمَ الْمَشْيَخَةُ الرَّايَاتِ فَلَمْ يَبْرَحُوهَا فَلَمَّا فَتَحَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ قَالَتِ الْمَشْيَخَةُ كُنَّا رِدْءًا لَكُمْ لَوِ انْهَزَمْتُمْ لَفِئْتُمْ إِلَيْنَا فَلاَ تَذْهَبُوا بِالْمَغْنَمِ وَنَبْقَى فَأَبَى الْفِتْيَانُ وَقَالُوا جَعَلَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَنَا فَأَنْزَلَ اللَّهُ "(يَسْأَلُونَكَ عَنِ الأَنْفَالِ قُلِ الأَنْفَالُ لِلَّهِ)" إِلَى قَوْلِهِ "(كَمَا أَخْرَجَكَ رَبُّكَ مِنْ بَيْتِكَ بِالْحَقِّ وَإِنَّ فَرِيقًا مِنَ الْمُؤْمِنِينَ لَكَارِهُونَ)"
[يَقُولُ فَكَانَ ذَلِكَ خَيْرًا لَهُمْ فَكَذَلِكَ أَيْضًا فَأَطِيعُونِى فَإِنِّى أَعْلَمُ بِعَاقِبَةِ هَذَا مِنْكُمْ.]
Tercemesi:
Bize Vehb b. Bakiyye, ona Halid, ona Davud, ona İkrime, ona da İbn Abbas şöyle rivayet etmiştir:
Rasulullah (sav) Bedir günü "şunu şunu yapana ganimetten şu şu (mükafaat) vardır" buyurdu. (Bu söz üzerine) gençler öne atıldı, yaşlılar da sancaklara yapışıp onları bırakmadılar! Allah, onlara fethi müyesser kıldığında yaşlılar, bizler size yardımcı olduk! Eğer bozguna uğrasaydınız bize dönecektiniz. Bizler (böylece) kalırken ganimeti (n hepsini alıp) götürmeyin! dediler. Gençler de kabul etmediler ve Rasulullah (sav) onu bizim hakkımız saydı dediler. (Bunun üzerine) Allah, "Sana ganimetten soruyorlar. Ganimetler Allah'ındır" kısmından "Hani Rabbin seni evinden hak ile çıkarmıştı da müminlerden bir grup bunu hoş görmemişti" kısmına kadar ilgili ayeti indirdi.
[İbn Abbas şöyle demiştir: Bu, onlar için hayırlı olmuştur. Aynı şekilde ganimetin eşit taksimi de hayırlı olmuştur. Bana itaat edin. Zira ben bunun akıbetini sizden daha iyi bilirim.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Cihâd 156, /634
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. İkrime Mevla İbn Abbas (İkrime)
3. Ebu Bekir Davud b. Ebu Hind el-Kuşeyrî (Davud b. Dinar b. Azafir)
4. Halid b. Abdullah et-Tahhan (Halid b. Abdullah b. Abdurrahman)
5. Ebu Muhammed Vühban b. Bakiyye el-Vasıtî (Vehb b. Bakiyye b. Osman)
Konular:
Ganimet, taksim edilmesi, miktarları
HZ.PEYGAMBER DÖNEMİNDEKİ ARAÇ-GEREÇLER
İlim, Abdullah b. Abbas'ın sahip olduğu ilim
Kur'an, Nüzul sebebleri
Siyer, Bedir harbine katılan sahabiler
Siyer, Bedir Savaşı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
17188, D002736
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عِيسَى حَدَّثَنَا مُجَمِّعُ بْنُ يَعْقُوبَ بْنِ مُجَمِّعِ بْنِ يَزِيدَ الأَنْصَارِىُّ قَالَ سَمِعْتُ أَبِى يَعْقُوبَ بْنَ مُجَمِّعٍ يَذْكُرُ عَنْ عَمِّهِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ الأَنْصَارِىِّ عَنْ عَمِّهِ مُجَمِّعِ بْنِ جَارِيَةَ الأَنْصَارِىِّ وَكَانَ أَحَدَ الْقُرَّاءِ الَّذِينَ قَرَءُوا الْقُرْآنَ قَالَ شَهِدْنَا الْحُدَيْبِيَةَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا انْصَرَفْنَا عَنْهَا إِذَا النَّاسُ يَهُزُّونَ الأَبَاعِرَ فَقَالَ بَعْضُ النَّاسِ لِبَعْضٍ مَا لِلنَّاسِ قَالُوا أُوحِىَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَخَرَجْنَا مَعَ النَّاسِ نُوجِفُ فَوَجَدْنَا النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم وَاقِفًا عَلَى رَاحِلَتِهِ عِنْدَ كُرَاعِ الْغَمِيمِ فَلَمَّا اجْتَمَعَ عَلَيْهِ النَّاسُ قَرَأَ عَلَيْهِمْ "(إِنَّا فَتَحْنَا لَكَ فَتْحًا مُبِينًا)" فَقَالَ رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَفَتْحٌ هُوَ قَالَ
"نَعَمْ وَالَّذِى نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ إِنَّهُ لَفَتْحٌ." فَقُسِّمَتْ خَيْبَرُ عَلَى أَهْلِ الْحُدَيْبِيَةِ فَقَسَّمَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى ثَمَانِيَةَ عَشَرَ سَهْمًا وَكَانَ الْجَيْشُ أَلْفًا وَخَمْسَمِائَةٍ فِيهِمْ ثَلاَثُمِائَةِ فَارِسٍ فَأَعْطَى الْفَارِسَ سَهْمَيْنِ وَأَعْطَى الرَّاجِلَ سَهْمًا.
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ حَدِيثُ أَبِى مُعَاوِيَةَ أَصَحُّ وَالْعَمَلُ عَلَيْهِ وَأَرَى الْوَهَمَ فِى حَدِيثِ مُجَمِّعٍ أَنَّهُ قَالَ ثَلاَثُمِائَةِ فَارِسٍ وَكَانُوا مِائَتَىْ فَارِسٍ.]
Tercemesi:
Bize Muhammed b. İsa, ona Mücemmi' b. Yakub b. Mücemmi' b. Yezid el-Ensârî, ona Ebu Yakub b. Mücemmi', ona amcası Abdurrahman b. Yezid el-Ensarî, ona da Kur'ân okuyan kârilerden biri olan amcası Mücemmi' b. Cariye el-Ensarî şöyle rivayet etmiştir: Hudeybiye'de Rasulullah (sav) ile hazır bulunduk. Oradan ayrıldığımızda insanlar, bineklerini sürmeye başladılar. İnsanların bazısı, bazısına insanlara ne oluyor? dedi. Onlar da Hz. Peygamber'e vahyedildi dediler. Biz de insanlarla beraber hızlıca çıktık. Nebî'yi (sav) bineği üzerinde Kürâ'a'l-ğanîm (denilen yerde) beklerken bulduk. İnsanlar etrafında toplanınca onlara, "biz sana apaçık bir fetih verdik" ayetini okudu. Bir adam, Ya Rasulullah! O, bir fetih midir? dedi. Hz. Peygamber (sav), "evet! Canım kudretinde olan Allah'a yemin olsun ki o, gerçekten fetihtir!" buyurdu. Hayber (ganimetleri) Hudeybiye'de bulunanlara taksim edildi. Hz. Peygamber (sav) onu on sekiz kısma ayırdı. Ordu da bin beş yüz kişi idi (ve) içlerinde üç yüz süvari vardı. Nebî (sav), süvariye iki pay, piyadeye de bir pay verdi.
[Ebû Davud şöyle demiştir: Ebu Muaviye hadisi, daha sahihtir ve amel, ona göredir. Mücemmi' hadisinde hata olduğunu düşünüyorum. O, rivayetinde üç yüz süvariyi zikretmiştir. Hâlbuki onlar, iki yüz süvariydiler.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Cihâd 155, /633
Senetler:
1. Mücemmi' b. Cariye (Mücemmi' b. Cariye b. Amir b. Mücemmi' b. Attâf)
2. Ebu Muhammed Abdurrahman b. Cariye el-Ensarî (Abdurrahman b. Yezid b. Cariye)
3. Yakub b. Mücemmi' el-Ensarî (Yakub b. Mücemmi' b. Yezid b. Cariye)
4. Ebu Abdullah Mücemmi' b. Yakub el-Ensari (Mücemmi' b. Yakub b. Mücemmi' b. Yezid b. Cariye)
5. Muhammed b. İsa el-Bağdadî (Muhammed b. İsa b. Necîh)
Konular:
Ganimet, taksim edilmesi, miktarları
Kur'an, Nüzul sebebleri
Siyer, Hudeybiye Anlaşması
Öneri Formu
Hadis Id, No:
17191, D002739
Hadis:
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ بَكَّارِ بْنِ بِلاَلٍ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ مَوْهَبٍ الْهَمْدَانِىُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ زَكَرِيَّا بْنِ أَبِى زَائِدَةَ قَالَ أَخْبَرَنِى دَاوُدُ بِهَذَا الْحَدِيثِ بِإِسْنَادِهِ قَالَ
"فَقَسَّمَهَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِالسَّوَاءِ." [وَحَدِيثُ خَالِدٍ أَتَمُّ .]
Tercemesi:
Bize Harun b. Muhammed b. Bekkâr b. Bilâl, ona Yezid b. Hâlid b. Mevheb el-Hemdani, ona Yahya b. Zekeriyya b. Ebu Zâide, ona da Davud bu hadisi isnadı ile nakledip "Rasulullah (sav), (ganimeti) eşit şekilde taksim etti dedi."
[Hâlid'in hadisi, daha tamdır.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Cihâd 156, /634
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. İkrime Mevla İbn Abbas (İkrime)
3. Ebu Bekir Davud b. Ebu Hind el-Kuşeyrî (Davud b. Dinar b. Azafir)
4. Yahya b. Zekeriyya el-Hemdani (Yahya b. Zekeriyya b. Halid b. Meymun b. Feyruz)
5. Yezid b. Halid el-Hemdanî (Yezid b. Halid b. Yezid b. Abdullah)
Konular:
Ganimet, taksim edilmesi, miktarları
Savaş, ve Barış