حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِى مَرْيَمَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ أَخْبَرَنِى زَيْدٌ عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ - رضى الله عنه - عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ « أَلَيْسَ شَهَادَةُ الْمَرْأَةِ مِثْلَ نِصْفِ شَهَادَةِ الرَّجُلِ » . قُلْنَا بَلَى . قَالَ « فَذَلِكَ مِنْ نُقْصَانِ عَقْلِهَا » .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
24955, B002658
Hadis:
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِى مَرْيَمَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ أَخْبَرَنِى زَيْدٌ عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ - رضى الله عنه - عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ « أَلَيْسَ شَهَادَةُ الْمَرْأَةِ مِثْلَ نِصْفِ شَهَادَةِ الرَّجُلِ » . قُلْنَا بَلَى . قَالَ « فَذَلِكَ مِنْ نُقْصَانِ عَقْلِهَا » .
Tercemesi:
Bize (Said) b. Ebu Meryem (el-Cümehî), ona Muhammed b. Cafer (el-Ensârî), ona (Ebu Üsame) Zeyd (b. Eslem el-Kuraşî), ona İyaz (b. Abdullah el-Kuraşî), ona da Ebu Said el-Hudrî (ra) rivayet etmiştir:
"Hz. Peygamber (sav); 'Kadının şahitliği, erkeğin şahitliğinin yarısı gibi değil midir?' diye sordu. Bizler de; 'Bilakis.' diyerek cevap verdik. Şöyle buyurdu: 'İşte bu, kadının aklının noksanlığı kabilindendir."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Şehâdât 12, 1/719
Senetler:
1. Ebu Said el-Hudrî (Sa'd b. Malik b. Sinan b. Sa'lebe b. Ebcer)
2. İyaz b. Abdullah el-Kuraşî (iyaz b. Abdullah b. Abdurrahman b. Mamer b. Abdullah)
3. Ebu Üsame Zeyd b. Eslem el-Kuraşî (Zeyd b. Eslem)
4. Muhammed b. Cafer el-Ensari (Muhammed b. Cafer b. Ebu Kesir)
5. Said b. Ebu Meryem el-Cümehî (Said b. Hakem b. Muhammed b. Salim b. Meryem)
Konular:
Kadın, akıl ve dini eksik mi?
Öneri Formu
Hadis Id, No:
10466, B001462
Hadis:
حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِى مَرْيَمَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ أَخْبَرَنِى زَيْدٌ عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ - رضى الله عنه - خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى أَضْحًى أَوْ فِطْرٍ إِلَى الْمُصَلَّى ثُمَّ انْصَرَفَ فَوَعَظَ النَّاسَ وَأَمَرَهُمْ بِالصَّدَقَةِ فَقَالَ « أَيُّهَا النَّاسُ تَصَدَّقُوا » . فَمَرَّ عَلَى النِّسَاءِ فَقَالَ « يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ تَصَدَّقْنَ ، فَإِنِّى رَأَيْتُكُنَّ أَكْثَرَ أَهْلِ النَّارِ » . فَقُلْنَ وَبِمَ ذَلِكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ « تُكْثِرْنَ اللَّعْنَ وَتَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ ، مَا رَأَيْتُ مِنْ نَاقِصَاتِ عَقْلٍ وَدِينٍ أَذْهَبَ لِلُبِّ الرَّجُلِ الْحَازِمِ مِنْ إِحْدَاكُنَّ يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ » . ثُمَّ انْصَرَفَ فَلَمَّا صَارَ إِلَى مَنْزِلِهِ جَاءَتْ زَيْنَبُ امْرَأَةُ ابْنِ مَسْعُودٍ تَسْتَأْذِنُ عَلَيْهِ فَقِيلَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَذِهِ زَيْنَبُ فَقَالَ « أَىُّ الزَّيَانِبِ » . فَقِيلَ امْرَأَةُ ابْنِ مَسْعُودٍ . قَالَ « نَعَمِ ائْذَنُوا لَهَا » . فَأُذِنَ لَهَا قَالَتْ يَا نَبِىَّ اللَّهِ إِنَّكَ أَمَرْتَ الْيَوْمَ بِالصَّدَقَةِ ، وَكَانَ عِنْدِى حُلِىٌّ لِى ، فَأَرَدْتُ أَنْ أَتَصَدَّقَ بِهِ ، فَزَعَمَ ابْنُ مَسْعُودٍ أَنَّهُ وَوَلَدَهُ أَحَقُّ مَنْ تَصَدَّقْتُ بِهِ عَلَيْهِمْ . فَقَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم « صَدَقَ ابْنُ مَسْعُودٍ ، زَوْجُكِ وَوَلَدُكِ أَحَقُّ مَنْ تَصَدَّقْتِ بِهِ عَلَيْهِمْ » .
Tercemesi:
Bize İbn Ebu Meryem, ona Muhammed b. Cafer, ona Zeyd b. Eslem, ona İyaz b. Abdullah, ona da Ebu Said el-Hudrî (ra) rivayet etmiştir:
"Rasulullah (sav) bir Kurban ya da Ramazan Bayramı'nda namazgaha çıktı. Namazı bitirdikten sonra döndü, insanlara öğüt verip sadaka vermelerini emretti ve şöyle buyurdu: 'Ey insanlar! Sadaka verin.' Ardından kadınların yanına geldi ve onlara; 'Ey kadınlar topluluğu! Sadaka verin. Şüphesiz ben; siz kadınların, cehennem ahalisinin çoğunluğunu teşkil ettiğinizi gördüm.' Kadınlar; 'Bunun sebebi nedir? Ya Rasulallah!' diye sordular. Rasulullah (sav); 'Çünkü [siz kadınlar, genel olarak] çokça la'net eder ve kocalarınıza nankörlük yaparsınız. Aklı ve dini eksik olan kişilerden olup da kararlı bir erkeğin aklını, sizden çok daha etkili bir şekilde çelebilecek hiç kimseyi görmedim!' buyurdu. Sonra da oradan ayrıldı. Evine gelince (Abdullah) b. Mesud'un (ra) karısı Zeynep (r. anhâ) geldi ve huzuruna girmek için izin istedi. Kendisine; 'Ya Rasulallah! Bu, Zeynep'tir (huzuruna girmek için izin istiyor).' denildi. 'Hangi Zeynep?' diye sorunca '(Abdullah) b. Mesud'un karısı.' diye cevap verildi. Bunun üzerine; 'Evet, kendisine izin verin.' buyurdu ve ona izin verildi. Zeynep (r. anhâ) dedi ki;
- Ey Allah'ın Peygamberi! Bu gün sadaka verilmesini emrettin. Benim de yanımda bir takım vardı. İstedim ki onu sadaka olarak vereyim. Fakat (Abdullah) b. Mesut, bunu sadaka olarak verebileceğim kişiler içerisinde en fazla hak sahibi olan kişilerin kendisi ve oğlu olduğunu iddia etti.
Bunun üzerine Hz. Peygamber (sav):
- (Abdullah) b. Mesud doğru söylemiş. Kocan ve oğlun, bunu sadaka olarak verebileceğin kişiler içerisinde en fazla hak sahibi olan kişilerdir.
Buyurdular"
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Zekât 44, 1/479
Senetler:
1. Ebu Said el-Hudrî (Sa'd b. Malik b. Sinan b. Sa'lebe b. Ebcer)
2. İyaz b. Abdullah el-Kuraşî (iyaz b. Abdullah b. Abdurrahman b. Mamer b. Abdullah)
3. Ebu Üsame Zeyd b. Eslem el-Kuraşî (Zeyd b. Eslem)
4. Muhammed b. Cafer el-Ensari (Muhammed b. Cafer b. Ebu Kesir)
5. Said b. Ebu Meryem el-Cümehî (Said b. Hakem b. Muhammed b. Salim b. Meryem)
Konular:
Kadın, akıl ve dini eksik mi?
Kadın, cehennemliklerin çoğunun kadınlardan olması
KTB, SADAKA
Nankörlük, kadının kocasına karşı nankörlüğü
Sadaka, paylaşmaya önce yakınlardan başlamak
Sadaka, paylaşmaya teşvik
أخبرني أبو عبد الرحمن ، عنه : أبو عبد الرحمن المدائني رجل مجهول
قال أحمد وقد روينا في الحديث الثابت ، عن ابن عمر ، أن النبي صلى الله عليه وسلم قال : « ما رأيت من ناقصات عقل ودين أغلب لذي لب منكن » قالت : يا رسول الله وما نقصان العقل والدين ؟ قال : « أما نقصان العقل فشهادة امرأتين تعدل شهادة رجل فهذا نقصان العقل ، وتمكث الليالي ما تصلي ، وتفطر في رمضان فهذا نقصان الدين »
Öneri Formu
Hadis Id, No:
203248, BMS005887
Hadis:
أخبرني أبو عبد الرحمن ، عنه : أبو عبد الرحمن المدائني رجل مجهول
قال أحمد وقد روينا في الحديث الثابت ، عن ابن عمر ، أن النبي صلى الله عليه وسلم قال : « ما رأيت من ناقصات عقل ودين أغلب لذي لب منكن » قالت : يا رسول الله وما نقصان العقل والدين ؟ قال : « أما نقصان العقل فشهادة امرأتين تعدل شهادة رجل فهذا نقصان العقل ، وتمكث الليالي ما تصلي ، وتفطر في رمضان فهذا نقصان الدين »
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Beyhakî, Ma'rifetü's-sünen ve'l-âsâr, Şehâdât 5887, 7/382
Senetler:
()
Konular:
Kadın, akıl ve dini eksik mi?
468 - وأخبرنا أبو زكريا بن أبي إسحاق قال : أخبرنا أبو سهل أحمد بن محمد بن عبد الله بن زياد القطان ، قال : حدثنا إسماعيل بن إسحاق قال : حدثنا عيسى بن ميناء قال : حدثنا محمد بن جعفر بن أبي كثير القاري ، عن زيد بن أسلم ، عن عياض ، عن أبي سعيد ، أنه قال : خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم في أضحى أو في فطر إلى المصلى ، ثم انصرف ، فمر على النساء فقال : « يا معشر النساء تصدقن ، فإني رأيتكن أكثر أهل النار » . قلن : ولم ذاك يا رسول الله . قال : « تكثرن اللعن ، وتكفرن العشير ، وما رأيت من ناقصات عقل ، ودين أذهب للب الرجل الحازم من إحداكن يا معشر النساء » . فقلن : ولم ، وما نقصان عقلنا وديننا يا رسول الله ؟ قال : « أليس شهادة المرأة مثل نصف شهادة الرجل » . قلن : بلى . قال : « فذلك من نقصان عقلكن ، أوليس إذا حاضت المرأة لم تصل ، ولم تصم ؟ » قلن : بلى . قال : « فذلك من نقصان دينها » . ثم انصرف ، فلما صار إلى منزله ، جاءت زينب ، امرأة عبد الله بن مسعود ، تستأذن عليه . فقيل : يا رسول الله ، هذه زينب تستأذن عليك . قال : « أي الزيانب ؟ » . فقيل : امرأة ابن مسعود . قال : « نعم ، ائذنوا لها » . فأذن لها فقالت : يا نبي الله إنك أمرتنا اليوم بالصدقة ، وكان عندي حلي لي ، فأردت أن أتصدق به ، وزعم ابن مسعود أنه وولده أحسن من تصدقت عليهم . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : « صدق ابن مسعود ، زوجك وولدك أحق من تصدقت عليهم » رواه البخاري في الصحيح ، عن سعيد بن أبي مريم ، عن محمد بن جعفر وقال في أوله : ثم انصرف فوعظ الناس ، وأمرهم بالصدقة ، فقال : « أيها الناس تصدقوا » ثم ذكر ما بعده . وكأنه سقط من كتابي ، أو من كتاب شيخي . وأخرج الحديث الأول مسلم بن الحجاج ، عن الصغاني ، وغيره عن ابن أبي مريم . وأما الذي يذكره بعض فقهائنا في هذه الرواية من قعودها شطر عمرها ، وشطر دهرها لا تصلي ، فقد طلبته كثيرا فلم أجده في شيء من كتب أصحاب الحديث ، ولم أجد له إسنادا بحال ، والله أعلم .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
197593, BMS000468
Hadis:
468 - وأخبرنا أبو زكريا بن أبي إسحاق قال : أخبرنا أبو سهل أحمد بن محمد بن عبد الله بن زياد القطان ، قال : حدثنا إسماعيل بن إسحاق قال : حدثنا عيسى بن ميناء قال : حدثنا محمد بن جعفر بن أبي كثير القاري ، عن زيد بن أسلم ، عن عياض ، عن أبي سعيد ، أنه قال : خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم في أضحى أو في فطر إلى المصلى ، ثم انصرف ، فمر على النساء فقال : « يا معشر النساء تصدقن ، فإني رأيتكن أكثر أهل النار » . قلن : ولم ذاك يا رسول الله . قال : « تكثرن اللعن ، وتكفرن العشير ، وما رأيت من ناقصات عقل ، ودين أذهب للب الرجل الحازم من إحداكن يا معشر النساء » . فقلن : ولم ، وما نقصان عقلنا وديننا يا رسول الله ؟ قال : « أليس شهادة المرأة مثل نصف شهادة الرجل » . قلن : بلى . قال : « فذلك من نقصان عقلكن ، أوليس إذا حاضت المرأة لم تصل ، ولم تصم ؟ » قلن : بلى . قال : « فذلك من نقصان دينها » . ثم انصرف ، فلما صار إلى منزله ، جاءت زينب ، امرأة عبد الله بن مسعود ، تستأذن عليه . فقيل : يا رسول الله ، هذه زينب تستأذن عليك . قال : « أي الزيانب ؟ » . فقيل : امرأة ابن مسعود . قال : « نعم ، ائذنوا لها » . فأذن لها فقالت : يا نبي الله إنك أمرتنا اليوم بالصدقة ، وكان عندي حلي لي ، فأردت أن أتصدق به ، وزعم ابن مسعود أنه وولده أحسن من تصدقت عليهم . فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : « صدق ابن مسعود ، زوجك وولدك أحق من تصدقت عليهم » رواه البخاري في الصحيح ، عن سعيد بن أبي مريم ، عن محمد بن جعفر وقال في أوله : ثم انصرف فوعظ الناس ، وأمرهم بالصدقة ، فقال : « أيها الناس تصدقوا » ثم ذكر ما بعده . وكأنه سقط من كتابي ، أو من كتاب شيخي . وأخرج الحديث الأول مسلم بن الحجاج ، عن الصغاني ، وغيره عن ابن أبي مريم . وأما الذي يذكره بعض فقهائنا في هذه الرواية من قعودها شطر عمرها ، وشطر دهرها لا تصلي ، فقد طلبته كثيرا فلم أجده في شيء من كتب أصحاب الحديث ، ولم أجد له إسنادا بحال ، والله أعلم .
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Beyhakî, Ma'rifetü's-sünen ve'l-âsâr, Hayz 468, 1/365
Senetler:
()
Konular:
Kadın, akıl ve dini eksik mi?
Öneri Formu
Hadis Id, No:
2281, B000304
Hadis:
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ أَبِى مَرْيَمَ قَالَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ أَخْبَرَنِى زَيْدٌ - هُوَ ابْنُ أَسْلَمَ - عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ قَالَ:
خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى أَضْحًى - أَوْ فِطْرٍ - إِلَى الْمُصَلَّى ، فَمَرَّ عَلَى النِّسَاءِ فَقَالَ "يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ تَصَدَّقْنَ ، فَإِنِّى أُرِيتُكُنَّ أَكْثَرَ أَهْلِ النَّارِ." فَقُلْنَ وَبِمَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ "تُكْثِرْنَ اللَّعْنَ ، وَتَكْفُرْنَ الْعَشِيرَ ، مَا رَأَيْتُ مِنْ نَاقِصَاتِ عَقْلٍ وَدِينٍ أَذْهَبَ لِلُبِّ الرَّجُلِ الْحَازِمِ مِنْ إِحْدَاكُنَّ." قُلْنَ وَمَا نُقْصَانُ دِينِنَا وَعَقْلِنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ "أَلَيْسَ شَهَادَةُ الْمَرْأَةِ مِثْلَ نِصْفِ شَهَادَةِ الرَّجُلِ." قُلْنَ بَلَى . قَالَ "فَذَلِكَ مِنْ نُقْصَانِ عَقْلِهَا ، أَلَيْسَ إِذَا حَاضَتْ لَمْ تُصَلِّ وَلَمْ تَصُمْ." قُلْنَ بَلَى . قَالَ "فَذَلِكَ مِنْ نُقْصَانِ دِينِهَا."
Tercemesi:
Bize Said b. Ebu Meryem, ona Muhammed b. Cafer , ona Zeyd b. Eslem, ona da İyaz b. Abdullah'ın rivayet ettiğine göre Ebu Said el-Hudrî şöyle demiştir:
Bir Kurban ya da Ramazan Bayramı'nda Rasulullah (sav) namazgaha çıktı ve kadınların yanına geldi. Onlara şöyle buyurdu: "Ey kadınlar topluluğu! Sadaka veriniz. Çünkü cehennem ehlinin çoğunun siz kadınlardan olduğu bana gösterildi." Bunun üzerine kadınlar: 'Yâ Rasulallah! Neden?' diye sordular. Rasulullah (sav):
"Çünkü (siz kadınlar, genel olarak) çokça lanet eder ve kocalarınıza nankörlük edersiniz. Aklı ve dini eksik olan kişilerden olup da kararlı bir erkeğin aklını, sizden çok daha etkili bir şekilde çelebilecek hiç kimseyi görmedim!" Kadınlar: 'Yâ Rasulallah! Dinimizin ve aklımızın noksanlığı nedir?' Rasulullah (sav): "Kadının şahadeti, erkeğin şahadetinin yarısı gibi değil midir?" Kadınlar: 'Elbette.' Rasulullah (sav): "İşte bu, kadının aklının noksanlığıdır. Hayız olduğu zaman da namaz kılmaz, oruç tutmaz; değil mi?" Kadınlar: 'Elbette.'Rasulullah (sav): İşte bu da dininin noksanlığıdır."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Hayz 6, 1/255
Senetler:
1. Ebu Said el-Hudrî (Sa'd b. Malik b. Sinan b. Sa'lebe b. Ebcer)
2. İyaz b. Abdullah el-Amiri (İyaz b. Abdullah b. Sa'd b. Ebu Serh b. Haris)
3. Ebu Üsame Zeyd b. Eslem el-Kuraşî (Zeyd b. Eslem)
4. Muhammed b. Cafer el-Ensari (Muhammed b. Cafer b. Ebu Kesir)
5. Said b. Ebu Meryem el-Cümehî (Said b. Hakem b. Muhammed b. Salim b. Meryem)
Konular:
Kadın, akıl ve dini eksik mi?
Kadın, bayram namazına katılması
Kadın, değeri ve konumu
Kadın, hak ve sorumlulukları
KTB, SADAKA
Oruç, hayızlı kadının oruç tutması
Öneri Formu
Hadis Id, No:
15203, T002613
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ هُرَيْمُ بْنُ مِسْعَرٍ الأَزْدِىُّ التِّرْمِذِىُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِى صَالِحٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَطَبَ النَّاسَ فَوَعَظَهُمْ ثُمَّ قَالَ « يَا مَعْشَرَ النِّسَاءِ تَصَدَّقْنَ فَإِنَّكُنَّ أَكْثَرُ أَهْلِ النَّارِ » . فَقَالَتِ امْرَأَةٌ مِنْهُنَّ : وَلِمَ ذَاكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ ؟ قَالَ « لِكَثْرَةِ لَعْنِكُنَّ » . يَعْنِى وَكُفْرَكُنَّ الْعَشِيرَ . قَالَ « وَمَا رَأَيْتُ مِنْ نَاقِصَاتِ عَقْلٍ وَدِينٍ أَغْلَبَ لِذَوِى الأَلْبَابِ وَذَوِى الرَّأْىِ مِنْكُنَّ » . قَالَتِ امْرَأَةٌ مِنْهُنَّ وَمَا نُقْصَانُ دِينِهَا وَعَقْلِهَا ؟ قَالَ « شَهَادَةُ امْرَأَتَيْنِ مِنْكُنَّ بِشَهَادَةِ رَجُلٍ وَنُقْصَانُ دِينِكُنَّ الْحَيْضَةُ تَمْكُثُ إِحْدَاكُنَّ الثَّلاَثَ وَالأَرْبَعَ لاَ تُصَلِّى » . وَفِى الْبَابِ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ وَابْنِ عُمَرَ . قَالَ أَبُو عِيسَى : هَذَا حَدِيثٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ حَسَنٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ .
Tercemesi:
Bize Ebu Abdullah Hüreym b. Mis’ar el-Ezdî et-Tirmizî, ona Abdulaziz b. Muhammed, ona Süheyl b. Ebu Salih, ona babası, Ebu Hüreyre’nin şöyle anlattığını rivayet etti: Rasulullah (sav) insanlara bir konuşma yaparak öğüt verdi ve şöyle buyurdu: “Ey kadınlar topluluğu! Sadaka veriniz, çünkü Cehennemin çoğunluğu sizdendir.” Bunun üzerine içlerinden bir kadın “Ey Allah’ın Rasulü! Bunun sebebi nedir?” diye sorunca Rasul-i Ekrem (sav) “Çok lanet okumanızdır” yani kocalarınıza karşı nankörlük etmenizdir dedi. Rasulullah (sav) şöyle devam etti: “Akıllı ve dirayetli erkekleri; siz akıl ve dini noksan kadınlardan daha çabuk yoldan çıkaranı görmedim.” İçlerinden bir kadın “Kadının dininin ve aklının eksik olması ne demektir?” diye sordu. Allah Rasulü (sav) şöyle dedi: “Sizden iki kadının şahitliği bir erkeğin şahitliğine eşittir. Dininizin eksikliği ise âdet görmenizdir ki âdetli olduğunuz günlerde üç dört gün namaz kılamazsınız.”
Bu konuda Ebu Said ve İbn Ömer’den de hadis rivayet edilmiştir.
Tirmizî: Bu hadis bu şekliyle sahih-garib-hasendir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, İmân 6, 5/10
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebû Salih es-Semmân (Ebû Sâlih Zekvân b. Abdillâh et-Teymî)
3. Ebu Yezid Süheyl b. Ebu Salih es-Semmân (Süheyl b. Zekvan)
4. Ebu Muhammed Abdülaziz b. Muhammed ed-Derâverdî (Abdülaziz b. Muhammed b. Ubeyd b. Ebu Ubeyd)
5. Ebu Abdullah Hüreym b. Mis'ar el-Ezdî (Hüreym b. Mis'ar)
Konular:
Kadın, ahiretteki durumu
Kadın, akıl ve dini eksik mi?
Nankörlük, kadının kocasına karşı nankörlüğü
Oruç, hayızlı kadının oruç tutması
Öneri Formu
Hadis Id, No:
157873, BS020570
Hadis:
أَخْبَرَنَا أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْحَافِظُ أَخْبَرَنِى أَبُو بَكْرِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ أَنْبَأَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ التُّجِيبِىُّ أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ عَنِ ابْنِ الْهَادِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ دِينَارٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ رَضِىَ اللَّهُ عَنْهُمَا عَنْ رَسْولِ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- أَنَّهُ قَالَ فَذَكَرَ الْحَدِيثَ وَفِيهِ :« مَا رَأَيْتُ مِنْ نَاقِصَاتِ عَقْلٍ وَدِينٍ أَغْلَبَ لِذِى اللُّبِّ مِنْكُنَّ ». قَالَتْ : يَا رَسُولَ اللَّهِ وَمَا نُقْصَانُ الْعَقْلِ وَالدِّينِ؟ قَالَ :« أَمَّا نُقْصَانُ الْعَقْلِ فَشَهَادَةُ امْرَأَتَيْنِ تَعْدِلُ شَهَادَةَ رَجُلٍ فَذَلِكَ نُقْصَانُ الْعَقْلِ وَتَمْكُثُ اللَّيَالِىَ مَا تُصَلِّى وَتُفْطِرُ فِى رَمَضَانَ فَهَذَا نُقْصَانُ الدِّينِ ». رَوَاهُ مُسْلِمٌ فِى الصَّحِيحِ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ رُمْحٍ.
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Beyhakî, Sünen-i Kebir, Şehâdât 20570, 20/448
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Ebu Abdurrahman Abdullah b. Dinar el-Kuraşî (Abdullah b. Dinar)
3. Ebu Abdullah Yezid b. Hâd el-Leysî (Yezid b. Abdullah b. Üsame b. Hâd)
4. Ebu Haris Leys b. Sa'd el-Fehmî (Leys b. Sa'd b. Abdurrahman)
5. Ebu Abdullah Muhammed b. Rumh et-Tücibî (Muhammed b. Rumh b. Muhacir b. Muharrar)
6. Ebu Abbas Hasan b. Süfyan eş-Şeybanî (Hasan b. Süfyan b. Amir b. Abdulaziz)
7. Ebu Bekir Muhammed b. Abdullah er-Rîvencî (Muhammed b. Abdullah b. Kureyş)
8. Hakim en-Nîsâbûrî (Muhammed b. Abdullah b. Hamdûye b. Nu'aym b. el-Hakem)
Konular:
Kadın, akıl ve dini eksik mi?
Kadın, hak ve sorumlulukları
Oruç, hayızlı kadının oruç tutması
Yargı, kadınların Şahitliği
Yargı, Şahitte aranan özellikler
قال لنا (مر نساء الحيض ان يتوضأن في وقت الصلاة ويجلسن ويذكرن الله عز وجل ويسبحن) وهذا الذى قالاه محمول علي الاستحباب عندهما فاما استحباب التسبيح فلا يأمر به وان كان لا اصل له علي هذا الوجه المخصوص واما الوضوء فلا يصح عندنا وعند الجمهور بل تأثم به ان قصدت العبادة كما سبق والله أعلم * قال المصنف رحمه الله
* [ ويحرم الصوم لما روى عن عائشة رضي الله عنها قالت: كنا نؤمر بقضاء الصوم ولا نؤمر بقضاء الصلاة فدل أنهن كن يفطرن ولا يسقط فرضه لحديث عائشة ولان الصوم في السنة مرة فلا يشق قضاؤه ]
* [ الشرح ] حديث عائشة رضي الله عنها رواه مسلم وغيره وفى رواية ابى داود والترمذي والنسائي: كنا نحيض على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم فيأمرنا بقضاء الصوم ولا يأمرنا بقضاء الصلاة: فان قيل ليس في الحديث دليل على تحريم الصوم وانما فيه جواز الفطر وقد يكون الصوم جائزا لا واجبا كالمسافر قلنا قد ثبت شدة اجتهاد الصحابيات رضي الله عنهن في العبادات وحرصهن علي الممكن منها فلو جاز الصوم لفعله بعضهن كما في القصر وغيره ويدل أيضا علي تحريم الصوم قوله صلي الله عليه وسلم (ما رأيت من ناقصات عقل ودين أغلب لذى لب منكن) ثم قال (وتمكث الليالى ما تصلي وتفطر في رمضان فهذا نقصان الدين) رواه البخاري ومسلم من روايه ابي سعيد الخدرى وفى رواية للبخاري اليس إذا حاضت لم تصل ولم تصم أما حكم المسألة فاجمعت الامة علي تحريم الصوم علي الحائض والنفساء وعلى انه لا يصح صومها كما قدمنا نقله عن ابن جرير وكذا نقل الاجماع غيره قال امام الحرمين وكون الصوم لا يصح منها لا يدرك معناه فان الطهارة ليست مشروطة فيها
Öneri Formu
Hadis Id, No:
204761, ZN2/354
Hadis:
قال لنا (مر نساء الحيض ان يتوضأن في وقت الصلاة ويجلسن ويذكرن الله عز وجل ويسبحن) وهذا الذى قالاه محمول علي الاستحباب عندهما فاما استحباب التسبيح فلا يأمر به وان كان لا اصل له علي هذا الوجه المخصوص واما الوضوء فلا يصح عندنا وعند الجمهور بل تأثم به ان قصدت العبادة كما سبق والله أعلم * قال المصنف رحمه الله
* [ ويحرم الصوم لما روى عن عائشة رضي الله عنها قالت: كنا نؤمر بقضاء الصوم ولا نؤمر بقضاء الصلاة فدل أنهن كن يفطرن ولا يسقط فرضه لحديث عائشة ولان الصوم في السنة مرة فلا يشق قضاؤه ]
* [ الشرح ] حديث عائشة رضي الله عنها رواه مسلم وغيره وفى رواية ابى داود والترمذي والنسائي: كنا نحيض على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم فيأمرنا بقضاء الصوم ولا يأمرنا بقضاء الصلاة: فان قيل ليس في الحديث دليل على تحريم الصوم وانما فيه جواز الفطر وقد يكون الصوم جائزا لا واجبا كالمسافر قلنا قد ثبت شدة اجتهاد الصحابيات رضي الله عنهن في العبادات وحرصهن علي الممكن منها فلو جاز الصوم لفعله بعضهن كما في القصر وغيره ويدل أيضا علي تحريم الصوم قوله صلي الله عليه وسلم (ما رأيت من ناقصات عقل ودين أغلب لذى لب منكن) ثم قال (وتمكث الليالى ما تصلي وتفطر في رمضان فهذا نقصان الدين) رواه البخاري ومسلم من روايه ابي سعيد الخدرى وفى رواية للبخاري اليس إذا حاضت لم تصل ولم تصم أما حكم المسألة فاجمعت الامة علي تحريم الصوم علي الحائض والنفساء وعلى انه لا يصح صومها كما قدمنا نقله عن ابن جرير وكذا نقل الاجماع غيره قال امام الحرمين وكون الصوم لا يصح منها لا يدرك معناه فان الطهارة ليست مشروطة فيها
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
, ,
Senetler:
()
Konular:
Kadın, akıl ve dini eksik mi?
Namaz, hayızlı kadının namazı terketmesi
Oruç, hayızlı kadının oruç tutması
Oruç, Hayızlının orucu kazası, namazı kaza etmemesi