Öneri Formu
Hadis Id, No:
131726, MŞ026741
Hadis:
حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ وَاصِلٍ ، عَنْ إبْرَاهِيمَ ، قَالَ : إنَّ الشَّيْطَانَ يَحْضُرُ الدَّسَمَ.
Tercemesi:
Bize Veki' b. Cerrah, ona Süfyan (es-Sevrî), ona da Vasıl (b. Hayyan), İbrahim en-Nehaî'nin şöyle dediğini haber vermiştir: Şeytan, yağ gibi kirli şeylere gelir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Ebî Şeybe, Musannef-i İbn Ebû Şeybe, Edeb 26741, 13/368
Senetler:
1. Ebu İmran İbrahim en-Nehaî (İbrahim b. Yezid b. Kays b. Esved b. Amr)
2. Vasıl b. Hayyan el-Ahdeb (Vasıl b. Hayyan)
3. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
4. Ebu Süfyan Veki' b. Cerrah er-Ruâsî (Veki' b. Cerrah b. Melih b. Adî)
Konular:
Adab, yatma-kalkma adabı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
131727, MŞ026742
Hadis:
حَدَّثَنَا الْفَضْلُ بْنُ دُكَيْنٍ , قَالَ : حدَّثَنَا زُهَيْرٌ ، عَنْ سُهَيْلٍ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ، قَالَ : قَالَ رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : مَنْ نَامَ وَفِي يَدِهِ غَمَرٌ لَمْ يَغْسِلْهُ فَأَصَابَهُ شَيْءٌ فَلاَ يَلُومَنَّ إلاَّ نَفْسَهُ.
Tercemesi:
Bize Fadl b. Dükeyn, ona Züheyr b. Muaviye, ona Süheyl (b. Ebu Salih), ona babası (Ebu Salih es-Semmân), ona da Ebu Hureyre, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle dediğini haber vermiştir: "Kim elindeki et kokusunu yıkamadan uyur da başına bir şey gelirse bundan dolayı sadece kendini suçlasın."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Ebî Şeybe, Musannef-i İbn Ebû Şeybe, Edeb 26742, 13/368
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebû Salih es-Semmân (Ebû Sâlih Zekvân b. Abdillâh et-Teymî)
3. Ebu Yezid Süheyl b. Ebu Salih es-Semmân (Süheyl b. Zekvan)
4. Züheyr b. Muaviye el-Cu'fî (Züheyr b. Muaviye b. Hadîc b. Rahîl b. Züheyr b. Hayseme)
5. Ebu Nuaym Fadl b. Dükeyn el-Mülâi (Fadl b. Amr b. Hammâd b. Züheyr b. Dirhem)
Konular:
Adab, yatma-kalkma adabı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
131873, MŞ026888
Hadis:
حَدَّثَنَا ابْنُ مَهْدِيٍّ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ عِمْرَانَ بْنِ مُسْلِمٍ ، عَنْ عَلِيِّ بْنِ عُمَارَةَ قَالَ : جَاءَ أَبُو أَيُّوبَ , فَأَرَادَ أَنْ يَبِيتَ عَلَى سَطْحٍ لَنَا أَجْلَحَ ، قَالَ : كِدْت أَنْ أَبَيْت اللَّيْلَةَ لاَ ذِمَّةَ لِي.
Tercemesi:
Bize (Abdurrahman) b. Mehdi, ona Süfyan (es-Sevrî), ona İmran b. Müslim, ona da Ali b. Umâre şöyle haber vermiştir: Ebu Eyyüb el-Ensârî (bize) geldi ve bizim üstü ve kenarları açık terasımızda gecelemek istedi. Sonra (etrafın açık olduğunun farkına varınca) be gece neredeyse üzerimde herhangi bir koruma (zimmet) olmadan geceleyecektim.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Ebî Şeybe, Musannef-i İbn Ebû Şeybe, Edeb 26888, 13/434
Senetler:
1. Ebu Eyyüb el-Ensari (Halid b. Zeyd b. Küleyb b. Salabe b. Abd)
2. Ali b. Umare (Ali b. Umare)
3. İmran b. Müslim es-Sekafi (İmran b. Müslim b. Rebah)
4. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
5. Ebu Said Abdurrahman b. Mehdî el-Anberî (Abdurrahman b. Mehdi b. Hassân b. Abdurrahman)
Konular:
Adab, yatma-kalkma adabı
Uyku, korkuluğu bulunmayan damlarda veya kapısı olmayan evlerde uyumak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
131874, MŞ026889
Hadis:
حَدَّثَنَا مَرْوَانُ ، عَنِ الْعَلاَء بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ : سَأَلَتْ مُجَاهِدًا عَنِ الرَّجُلِ يَنَامُ فَوْقَ السَّطْحِ لَيْسَ عَلَيْهِ حَائِطٌ ، فَقَالَ مُجَاهِدٌ : إنَّمَا قِيلَ ذَاكَ لِمَنْ سَقَطَ فَمَات.
Tercemesi:
Bize Mervan (b. Muaviye), ona da Alâ b. Abdurrahman şöyle haber vermiştir: Mücahid'e etrafında duvar olmayan bir terasta uyuyan adam hakkında sordum. Mücahid şöyle dedi: Böyle bir adamın düşüp öldüğü söyleniyordu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Ebî Şeybe, Musannef-i İbn Ebû Şeybe, Edeb 26889, 13/434
Senetler:
1. Ebu Haccac Mücahid b. Cebr el-Kuraşî (Mücahid b. Cebr)
2. Alâ b. Abdurrahman el-Hırakî (Alâ b. Abdurrahman b. Yakub)
3. Ebu Abdullah Mervan b. Muaviye el-Fezârî (Mervan b. Muaviye b. Haris b. Esma b. Harice)
Konular:
Adab, yatma-kalkma adabı
Uyku, korkuluğu bulunmayan damlarda veya kapısı olmayan evlerde uyumak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
131900, MŞ026915
Hadis:
حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ جَابِرٍ ، عَنْ أَبِي جَعْفَرٍ قَالَ : لاَ تَبِتْ فِي بَيْتٍ وَحْدَك ، فَإِنَّ الشَّيْطَانَ أَشَدُّ مَا يَكُونُ وَلَعًا.
Tercemesi:
Bize Veki' (b. Cerrah), ona Süfyan (es-Sevrî), ona Cabir (b. Yezid), ona da Ebu Cafer (Muhammed el-Bakır) şöyle demiştir: Evinde tek başına geceleme. Çünkü Şeytan (seni günaha düşürmek konusunda) senden daha düşkündür.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Ebî Şeybe, Musannef-i İbn Ebû Şeybe, Edeb 26915, 13/445
Senetler:
1. Muhammed el-Bakır (Muhammed b. Ali b. Hüseyin b. Ali)
2. Ebu Abdullah Cabir b. Yezid el-Cu'fî (Cabir b. Yezid b. Haris b. Abduyeğus b. Kab)
3. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
4. Ebu Süfyan Veki' b. Cerrah er-Ruâsî (Veki' b. Cerrah b. Melih b. Adî)
Konular:
Adab, yatma-kalkma adabı
Uyku, kişinin evde tek başına uyuması
Öneri Formu
Hadis Id, No:
131901, MŞ026916
Hadis:
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ غِيَاثٍ ، عَنِ ابْنِ جُرَيْجٍ ، عَنْ عَطَاءٍ قَالَ : نَهَى رَسُولُ اللهِ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَنْ يُسَافِرَ الرَّجُلُ وَحْدَهُ ، أَوْ يَبِيتَ فِي بَيْتٍ وَحْدَهُ.
Tercemesi:
Bize Hafs b. Gıyas, ona İbn Cüreyc, ona da Atâ şöyle haber vermiştir: Hz. Peygamber (sav) kişinin tek başına yolculuğa çıkmasını ve evinde tek başına gecelemesini yasakladı.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Ebî Şeybe, Musannef-i İbn Ebû Şeybe, Edeb 26916, 13/445
Senetler:
1. Ebu Muhammed Ata b. Ebu Rabah el-Kuraşî (Ata b. Eslem)
2. Ebu Velid İbn Cüreyc el-Mekkî (Abdülmelik b. Abdülaziz b. Cüreyc)
3. Ebu Ömer Hafs b. Gıyas en-Nehaî (Hafs b. Gıyas b. Talk b. Muaviye b. Malik)
Konular:
Adab, yatma-kalkma adabı
Uyku, kişinin evde tek başına uyuması
Yolculuk, yalnız başına, gecelemek
Öneri Formu
Hadis Id, No:
132036, MŞ027051
Hadis:
حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ ، عَنِ الْبَرَاءِ قَالَ : كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إذَا أَخَذَ مَضْجَعَهُ قَالَ : اللَّهُمَّ إلَيْك أَسْلَمْت نَفْسِي ، وَإِلَيْك وَجَّهْت وَجْهِي ، وَإِلَيْك فَوَّضْت أَمْرِي ، وَإِلَيْك أَلْجَأْت ظَهْرِي , رَغْبَةً وَرَهْبَةً إلَيْك ، لاَ مَلْجَأَ وَلاَ مَنْجَى مِنْك إلاَّ إلَيْك ، آمَنْت بِكِتَابِكَ الَّذِي أَنْزَلْت ، وَبِنَبِيِّكَ الَّذِي أَرْسَلْت ، أَوْ برَسُولِكَ الَّذِي أَرْسَلْت.
Tercemesi:
Bize Süfyan b. Uyeyne, ona Ebu İshak es-Sebiî, ona da Bera b. Azib şöyle haber vermiştir. Hz. Peygamber (sav) yatağına uzandığı zaman şöyle dua ederdi: "Allahım nefsimi sana teslim ettim. Yüzümü sana döndüm. İşimi sana havale ettim. Sırtımı sana dayadım. Bunları senden korkarak ve umarak yaptım. Senden başka kurtuluş ve sığınak yoktur. İndirdiğin kitabına gönderdiğin nebilerine ve rasullerine iman ettim.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Ebî Şeybe, Musannef-i İbn Ebû Şeybe, Edeb 27051, 13/497
Senetler:
1. Ebu Umare Bera b. Azib el-Ensarî (Bera b. Azib b. Haris b.Adî b. Cüşem)
2. Ebu İshak es-Sebiî (Amr b. Abdullah b. Ubeyd)
3. Ebu Muhammed Süfyan b. Uyeyne el-Hilâlî (Süfyân b. Uyeyne b. Meymûn)
Konular:
Adab, yatma-kalkma adabı
Dua, uyumadan önce okunacak, dua, ayet vs.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
132037, MŞ027052
Hadis:
حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ سُفْيَانَ ، عَنْ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ عُمَيْرٍ ، عَنْ رِبْعِيٍّ ، عَنْ حُذَيْفَةَ قَالَ : كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إذَا نَامَ قَالَ : اللَّهُمَّ بِاسْمِكَ أَحْيَا وَأَمُوتُ ، فَإِذَا اسْتَيْقَظَ قَالَ : الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَحْيَانَا بَعْدَ مَا أَمَاتَنَا وَإِلَيْهِ النُّشُورُ.
Tercemesi:
Bize Veki' (b. Cerrah), ona Süfyan (es-Sevrî), ona Abdülmelik b. Umeyr, ona Rıb'î (b. Hiraş), ona da Huzeyfe el-Yemân şöyle haber vermiştir: Hz. Peygamber (sav) uyumak istediği zaman şöyle dua ederdi. Allahım senin adınla dirilir ve ölürüm (uyur ve uyanırım). Uyandığında da şöyle derdi: Öldükten (uyuduktan) sonra bizi dirilten (uyandıran) Allah'a hamdolsun. Dönüş onadır.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Ebî Şeybe, Musannef-i İbn Ebû Şeybe, Edeb 27052, 13/498
Senetler:
1. Ebu Abdullah Huzeyfe b. Yeman el-Absî (Huzeyfe b. Huseyl b. Cabir)
2. Ebu Meryem Rib'î b. Hiraş el-Absî (Rib'î b. Hiraş b. Cahş)
3. Abdülmelik b. Umeyr el-Lahmî (Abdülmelik b. Umeyr b. Süveyd)
4. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
5. Ebu Süfyan Veki' b. Cerrah er-Ruâsî (Veki' b. Cerrah b. Melih b. Adî)
Konular:
Adab, yatma-kalkma adabı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
132038, MŞ027053
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ فُضَيْلٍ ، عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ ، عَنْ أَبِيهِ قَالَ : كُنْتُ قَاعِدًا عِنْدَ عَمَّارٍ فَأَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ : أَلاَ أُعَلِّمُك كَلِمَاتٍ ، قَالَ كَأَنَّهُ يَرْفَعُهُنَّ إلَى النَّبِيِّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : إذَا أَخَذْت مَضْجَعَك مِنَ اللَّيْلِ فَقُلْ : اللَّهُمَّ أَسْلَمْت نَفْسِي إلَيْك , وَوَجَّهْت وَجْهِي إلَيْكَ , وَفَوَّضْت أَمْرِي إلَيْك ، وَأَلْجَأْت ظَهْرِي إلَيْك ، آمَنْت بِكِتَابِكَ الْمُنْزَلِ , وَنَبِيِّكَ الْمُرْسَلِ ، نَفْسِي خَلَقْتهَا ، لَكَ مَحْيَاهَا وَمَمَاتُهَا ، فَإِنْ كَفَتَّها فَارْحَمْهَا ، وَإِنْ أَخَّرْتهَا فَاحْفَظْهَا بِحِفْظِ الإِيمَانِ.
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Fudayl, ona Ata b. Sâib, ona da babası (Sâib b. Malik) şöyle haber vermiştir: Ben Ammar b. Yasir'in yanında oturuyorken bir adam geldi ve Ammar ona şöyle dedi: Sana bazı kelimeler (dualar) öğreteyim mi? Bu esnada Ammar sanki sözü Hz. Peygamber'den nakleder gibiydi. "Gece olup da yatağına yattığında şöyle de: Allahım canımı sana teslim ettim. Yüzümü sana döndüm. İşlerimi sana havale ettim. Sırtımı da sana dayadım. Ben indirdiğin kitabına, gönderdiğin nebine iman ettim. Beni sen yarattın. Canımı diriltmek ve öldürmek de sana aittir. Eğer (uykuda) canımı alırsan ona merhamet et. Eğer bunu erteler (canımı almazsan) imanını koruyarak onu muhafaza et.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Ebî Şeybe, Musannef-i İbn Ebû Şeybe, Edeb 27053, 13/498
Senetler:
1. Ebu Yakzân Ammar b. Yasir el-Ansî (Ammar b. Yasir b. Amir b. Malik b. Kinane)
2. Ebu Yahya Sâib b. Malik es-Sekafî (Sâib b. Mâlik)
3. Ebu Zeyd Ata b. Saib es-Sekafî (Ata b. Saib b. Malik)
4. Ebu Abdurrahman Muhammed b. Fudayl ed-Dabbî (Muhammed b. Fudayl b. Ğazvan b. Cerîr)
Konular:
Adab, yatma-kalkma adabı
Dua, uyumadan önce okunacak, dua, ayet vs.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
132039, MŞ027054
Hadis:
حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ ، عَنْ شُعْبَةَ ، عَنْ يَعْلَى بْنِ عَطَاءٍ ، قَالَ : سَمِعْتُ عَمْرَو بْنَ عَاصِمٍ يُحَدِّثُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ، أَنَّ أَبَا بَكْرٍ قَالَ لِلنَّبِيِّ صَلَّى الله عَلَيْهِ وَسَلَّمَ : أَخْبِرْنِي بِشَيْءٍ أَقُولُهُ إذَا أَمْسَيْت وَإِذَا أَصْبَحْت ، قَالَ : قُلَ اللَّهُمَّ ، عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ ، فَاطِرَ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ ، رَبَّ كُلِّ شَيْءٍ وَمَلِيكَهُ ، أَشْهَدُ أَنْ لاَ إلَهَ إلاَّ أَنْتَ ، أَعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّ نَفْسِي وَمِنَ الشَّيْطَانِ وَشِرْكِهِ ، قُلْهُ إذَا أَصْبَحْت وَإِذَا أَمْسَيْت , وَإِذَا أَخَذْت مَضْجَعَكَ.
Tercemesi:
Bize Gunder (Muhammed b. Cafer), ona Şube (b. Haccac), ona Ya'la b. Ata, ona Amr b. Âsım, ona da Ebu Hureyre şöyle haber vermiştir: Hz. Ebu Bekir, Hz. Peygamber'e (sav) şöyle dedi: Bana öyle bir şey söyle ki onu akşam olduğunda ve sabah olduğunda okuyayım. Hz. Peygamber şöyle söyle buyurdu: "Allahım gaybı ve görülenleri bilen sensin. Sen yerleri ve gökleri yaratansın. Her şeyin rabbi ve melikisin. Senden başka ilah olmadığına şehadet ederim. Nefsimin şerrinden Şeytan'ın ve ortaklarının şerrinden sana sığınırım." Hz. Peygamber (sav) Hz. Ebu Bekir'e 'bunu sabah-akşam ve yatağına uzandığında oku" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Ebî Şeybe, Musannef-i İbn Ebû Şeybe, Edeb 27054, 13/499
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebû Abdullah Amr b. Âsım es-Sekafî (Amr b. Âsım b. Süfyân b. Abdullah)
3. Ya'la b. Ata el-Amirî (Ya'la b. Ata)
4. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd)
5. Gunder Muhammed b. Cafer el-Hüzelî (Muhammed b. Cafer el-Hüzeli)
Konular:
Adab, yatma-kalkma adabı
Dua, sabah/akşam okunacak
Dua, uyumadan önce okunacak, dua, ayet vs.
Dua, yatarken okunacak dualar,