حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ - رضى الله عنها - قَالَتْ قَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم « اللَّهُمَّ حَبِّبْ إِلَيْنَا الْمَدِينَةَ ، كَمَا حَبَّبْتَ إِلَيْنَا مَكَّةَ أَوْ أَشَدَّ ، وَانْقُلْ حُمَّاهَا إِلَى الْجُحْفَةِ ، اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِى مُدِّنَا وَصَاعِنَا » .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
23089, B006372
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ - رضى الله عنها - قَالَتْ قَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم « اللَّهُمَّ حَبِّبْ إِلَيْنَا الْمَدِينَةَ ، كَمَا حَبَّبْتَ إِلَيْنَا مَكَّةَ أَوْ أَشَدَّ ، وَانْقُلْ حُمَّاهَا إِلَى الْجُحْفَةِ ، اللَّهُمَّ بَارِكْ لَنَا فِى مُدِّنَا وَصَاعِنَا » .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Yusuf, ona Süfyan [es-Sevrî], ona Hişam b. Urve, ona babası [Urve b. Zübeyr], ona da Hz. Aişe'nin haber verdiğine göre Rasululah (s.a) şöyle buyurmuştur: "Allah'ım Mekke'yi bize nasıl sevdirdiysen Medine'yi de bize öyle yahut ondan daha fazla sevdir. Ondaki humma hastalığını Cuhfe'ye gönder. Allah'ım sa'ımıza ve müddümüze (malımıza-ürünümüze) bereket ver."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Da'vât 43, 2/555
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Urve b. Zübeyr el-Esedî (Urve b. Zübeyr b. Avvam b. Huveylid b. Esed)
3. Ebu Münzir Hişam b. Urve el-Esedî (Hişam b. Urve b. Zübeyr b. Avvam)
4. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
5. Ebu Abdullah Muhammed b. Yusuf el-Firyabî (Muhammed b. Yusuf b. Vakıd b. Osman)
Konular:
Bereket, rızkın, malın ve ömrün bereketlenmesi
Hastalık, Hz. Peygamber döneminde
Hz. Peygamber, duaları
Kültürel hayat, Ölçü ve Tartı birimleri, Rasulullah döneminde
MEMLEKET SEVGİSİ
Şehirler, Medine, önemi
Sevgi, vatan-memleket sevgisi
Siyer, Mekke fethinin önemi
باب لاَ يَحِلُّ الْقِتَالُ بِمَكَّةَ . وَقَالَ أَبُو شُرَيْحٍ - رضى الله عنه - عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم « لاَ يَسْفِكُ بِهَا دَمًا » .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
13050, Buhari, Cezau's-Sayd, 10(bab başlığı)
Hadis:
باب لاَ يَحِلُّ الْقِتَالُ بِمَكَّةَ . وَقَالَ أَبُو شُرَيْحٍ - رضى الله عنه - عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم « لاَ يَسْفِكُ بِهَا دَمًا » .
Tercemesi:
Mekke'de Kıtal Yapmak Halal Olmaz
EbûŞurayh (R),Peygamber(S)'in "Mekke'de kan dökülmez" buyurduğunu söylemiştir
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
, ,
Senetler:
()
Konular:
Şehirler, Mekke, Haram Bölge Oluşu
Siyer, Mekke fethinin önemi
Açıklama: İsnadı Şeyhân'nın şartlarına göre sahihtir.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
42187, HM001991
Hadis:
حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ سُفْيَانَ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ مُجَاهِدٍ عَنْ طَاوُسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ
قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لَا هِجْرَةَ بَعْدَ الْفَتْحِ وَلَكِنْ جِهَادٌ وَنِيَّةٌ وَإِذَا اسْتُنْفِرْتُمْ فَانْفِرُوا
Tercemesi:
Açıklama:
İsnadı Şeyhân'nın şartlarına göre sahihtir.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Abdullah b. Abbas b. Abdulmuttalib 1993, 1/603
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Abdurrahman Tâvus b. Keysan el-Yemanî (Tâvus b. Keysan)
3. Ebu Haccac Mücahid b. Cebr el-Kuraşî (Mücahid b. Cebr)
4. Ebu Attab Mansur b. Mu'temir es-Sülemî (Mansur b. Mu'temir b. Abdullah)
5. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
6. Ebu Said Yahya b. Said el-Kattan (Yahya b. Said b. Ferruh)
Konular:
Siyer, Mekke fethinin önemi
Öneri Formu
Hadis Id, No:
22464, N000637
Hadis:
أَخْبَرَنِى إِبْرَاهِيمُ بْنُ يَعْقُوبَ قَالَ حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ أَيُّوبَ عَنْ أَبِى قِلاَبَةَ عَنْ عَمْرِو بْنِ سَلِمَةَ فَقَالَ لِى أَبُو قِلاَبَةَ هُوَ حَىٌّ أَفَلاَ تَلْقَاهُ . قَالَ أَيُّوبُ فَلَقِيتُهُ فَسَأَلْتُهُ فَقَالَ لَمَّا كَانَ وَقْعَةُ الْفَتْحِ بَادَرَ كُلُّ قَوْمٍ بِإِسْلاَمِهِمْ فَذَهَبَ أَبِى بِإِسْلاَمِ أَهْلِ حِوَائِنَا فَلَمَّا قَدِمَ اسْتَقْبَلْنَاهُ فَقَالَ جِئْتُكُمْ وَاللَّهِ مِنْ عِنْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَقًّا فَقَالَ « صَلُّوا صَلاَةَ كَذَا فِى حِينِ كَذَا وَصَلاَةَ كَذَا فِى حِينِ كَذَا فَإِذَا حَضَرَتِ الصَّلاَةُ فَلْيُؤَذِّنْ لَكُمْ أَحَدُكُمْ وَلْيَؤُمَّكُمْ أَكْثَرُكُمْ قُرْآنًا » .
Tercemesi:
Bana İbrahim (b. Yakub b. İshak), ona Süleyman b. Harb (b. Büceyl), ona Hammad b. Zeyd (b. Dirhem), ona Eyyüb (b. Keysan), ona Ebu Kılabe (Abdullah b. Zeyd el-Cermî), ona da Amr b. Seleme'nin rivayet ettiğine göre Eyyüb (es-Sahtiyanî) şöyle demiştir: Ebu Kılabe bana "Amr b. Seleme halen hayattadır. Onunla görüşmek istemez misin?" diye sordu. Eyyüb (es-Sahtiyanî), Amr b. Seleme ile görüştüğünü, ona soru sorduğunu ve Amr b. Seleme'nin şöyle cevap verdiğini söyledi: Mekke fethedilince herkes İslam'a girmek için adeta birbirleriyle yarışıyordu. Babam da bizim bölgemizde yaşayan insanların Müslüman oldukları bilgisini Rasulullah'a (sav) iletmek üzere gitti. Tekrar yanımıza geldiğinde onu karşıladık. Bize şöyle dedi: Peygamber olduğunda şek şüphe bulunmayan Rasulullah'ın (sav) yanından geliyorum. O şöyle buyurdu: "Şu namazı şu vakitte, şu namazı da şu vakitte kılın. Namaz vakti geldiğinde biriniz size ezan okusun. Kur'ân'ı en iyi bileniniz de size imamlık yapsın."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Ezân 8, /2128
Senetler:
1. Ebu Kudame Seleme b. Kays el-Cermî (Seleme b. Kays b. Kudame)
2. Amr b. Seleme el-Cürmî (Amr b. Seleme b. Kays)
3. Ebû Kilabe Abdullah b. Zeyd el-Cermî (Abdullah b. Zeyd b. Amr b. Nâtil b. Malik b. Ubeyd)
4. Eyyüb es-Sahtiyânî (Eyyüb b. Keysân)
5. Ebu İsmail Hammad b. Zeyd el-Ezdî (Hammad b. Zeyd b. Dirhem)
6. Ebu Eyyüb Süleyman b. Harb el-Vâşihî (Süleyman b. Harb b. Büceyl)
7. Ebu İshak İbrahim b. Yakub es-Sa'dî (İbrahim b. Yakub b. İshak)
Konular:
Eğitim, Hz. Peygamber'in Müslümanları Eğitmesi
Hz. Peygamber, heyetlerle görüşmesi
Hz. Peygamber, öğreticiliği
İmamet, Namaz, imamette ehliyet
KTB, EZAN
Namaz, cemaatle
Namaz, kıraat
Namaz, Namazda imamet, duruşu, kişi sayısı vs
Namaz, vakti
Sahabe, İlk Müslüman Nesiller
Sahâbe, sahabilerin sünnete uyma hassasiyetleri
Sahabe, sünneti sorarak öğrenmeleri
Siyer, Hz. Peygamber'in gazveleri
Siyer, Mekke fethinin önemi
Siyer, Mekke'nin fethi
Öneri Formu
Hadis Id, No:
30965, İM003108
Hadis:
حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ الْمِصْرِىُّ أَنْبَأَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ أَخْبَرَنِى عَقِيلٌ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ مُسْلِمٍ أَنَّهُ قَالَ إِنَّ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَدِىِّ بْنِ الْحَمْرَاءِ قَالَ لَهُ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ عَلَى نَاقَتِهِ وَاقِفٌ بِالْحَزْوَرَةِ يَقُولُ « وَاللَّهِ إِنَّكِ لَخَيْرُ أَرْضِ اللَّهِ وَأَحَبُّ أَرْضِ اللَّهِ إِلَى وَاللَّهِ لَوْلاَ أَنِّى أُخْرِجْتُ مِنْكِ مَا خَرَجْتُ » .
Tercemesi:
Bize İsa b. Hammâd (et-Tücibî) el-Mısrî, ona Leys b. Sa’d (el-Fehmî), ona Ukayl (b. Halid b. Ukayl), ona da Muhammed b. Müslim (b. Ubeydulah b. Abdullah b. Şihâb), ona Ebu Seleme b. Abdurrahman b. Avf Abdullah b. Adiy el-Hamrâ’nın şöyle anlattığın nakletti: Rasulullah’ı (sav), dişi devesi üstünde (Mekke'de) el-Hazvere (denilen yer) de durmuş şöyle derken gördüm: “(Ey Mekke)! Vallahi sen Allah’ın arzının şüphesiz en hayırlısısın ve Allah’ın arzının bana en sevimlisisin. Vallahi (Allah’ın emriyle) senin dışına çıkarılmamış olsaydım senden çıkmazdım.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Menâsik 103, /506
Senetler:
1. Abdullah b. Adiy es-Sekafi (Abdullah b. Adiy b. Hamra)
2. Ebu Seleme b. Abdurrahman ez-Zuhrî (Abdullah b. Abdurrahman b. Avf b. Abduavf)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
4. Ebu Halid Ukayl b. Halid el-Eylî (Ukayl b. Halid b. Ukayl)
5. Ebu Haris Leys b. Sa'd el-Fehmî (Leys b. Sa'd b. Abdurrahman)
6. İsa b. Hammad et-Tücibi (İsa b. Hammad b. Müslim b. Abdullah)
Konular:
IRKÇILIK
MEMLEKET SEVGİSİ
Sevgi, vatan-memleket sevgisi
Siyer, Mekke fethinin önemi
Öneri Formu
Hadis Id, No:
24189, T003925
Hadis:
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنْ عُقَيْلٍ عَنِ الزُّهْرِىِّ عَنْ أَبِى سَلَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَدِىِّ بْنِ حَمْرَاءَ الزُّهْرِىِّ قَالَ: رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَاقِفًا عَلَى الْحَزْوَرَةِ فَقَالَ: « وَاللَّهِ إِنَّكِ لَخَيْرُ أَرْضِ اللَّهِ وَأَحَبُّ أَرْضِ اللَّهِ إِلَى اللَّهِ وَلَوْلاَ أَنِّى أُخْرِجْتُ مِنْكِ مَا خَرَجْتُ » . قَالَ أَبُو عِيسَى :هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ صَحِيحٌ . وَقَدْ رَوَاهُ يُونُسُ عَنِ الزُّهْرِىِّ نَحْوَهُ . وَرَوَاهُ مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ أَبِى سَلَمَةَ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم . وَحَدِيثُ الزُّهْرِىِّ عَنْ أَبِى سَلَمَةَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَدِىِّ بْنِ حَمْرَاءَ عِنْدِى أَصَحُّ .
Tercemesi:
Bize Kuteybe (b. Said es-Sekafî), ona Leys (b.Sa'd el-Fehmî), ona Ukayl (b. Halid el-Eylî), ona (Muhammed b. Şihab) ez-Zührî, ona da Ebu Seleme (b. Abdurrahman ez-Zührî), Abdullah b. Adiy b. Hamrâ ez-Zührî’nin şöyle anlattığını nakletti: Rasul-i Ekrem’i (sav) Hazvere denilen yerde durmuş şöyle derken gördüm: “(Ey Mekke!) Vallahi sen Allah’ın arzının şüphesiz en hayırlısısın ve Allah’ın arzının Allah’a en sevimli olanısın. Vallahi (Allah’ın emriyle) senin dışına çıkarılmış olsaydım senden çıkmazdım.”
Tirmizî: Bu hadis hasen-garib sahihtir. Hadisi Yunus, Zührî’den benzeri biçimde bu rivayet etmiştir. Muhammed b. Amr da bu hadisi Ebu Seleme ve Ebu Hüreyre vasıtası ile Hz. Peygamber’den nakletmiştir. Zührî’nin Ebû Seleme vasıtası ile Abdullah b. Adiyy b. Hamra’dan yaptığı rivayet, bence daha sahihtir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Menâkıb 68, 5/722
Senetler:
1. Abdullah b. Adiy es-Sekafi (Abdullah b. Adiy b. Hamra)
2. Ebu Seleme b. Abdurrahman ez-Zuhrî (Abdullah b. Abdurrahman b. Avf b. Abduavf)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
4. Ebu Halid Ukayl b. Halid el-Eylî (Ukayl b. Halid b. Ukayl)
5. Ebu Haris Leys b. Sa'd el-Fehmî (Leys b. Sa'd b. Abdurrahman)
6. Ebu Recâ Kuteybe b. Said es-Sekafi (Kuteybe b. Said b. Cemil b. Tarif)
Konular:
HİCRET OLGUSU
IRKÇILIK
MEMLEKET SEVGİSİ
Siyer, Mekke fethinin önemi
قرئ على بن صاعد وأنا أسمع حدثكم محمد بن عبد الله المخرمي نا عثمان بن عمر نا بن أبي ذئب : بإسناده نحوه وقال ثم إنكم يا معشر خزاعة قد قتلتم هذا القتيل من هذيل وأنا عاقله فمن قتل بعد فأولياء القتيل بين خيرتين إن أحبوا قتلوا وإن أحبوا أخذوا العقل
Öneri Formu
Hadis Id, No:
186390, DK003146
Hadis:
قرئ على بن صاعد وأنا أسمع حدثكم محمد بن عبد الله المخرمي نا عثمان بن عمر نا بن أبي ذئب : بإسناده نحوه وقال ثم إنكم يا معشر خزاعة قد قتلتم هذا القتيل من هذيل وأنا عاقله فمن قتل بعد فأولياء القتيل بين خيرتين إن أحبوا قتلوا وإن أحبوا أخذوا العقل
Tercemesi:
Bana Ali b. Sâid, ona Muhammed b. Abdullah Mahramî, ona Osman b. Ömer, ona da İbn Ebu Zi'b isnadıyla rivayet etti:
Rasulullah (s.a.v.) şöyle buyurdu, "Ey Huzâ halkı siz, Huzeyl kabilesinden olan bu adamı, hamisi ben olmama rağmen katlettiniz. Bundan sonra kim öldürülürse, maktulun yakınlarının iki seçeceği vardır; dilerlerse (kısas olarak) öldürürler ya da diyet alırlar."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Darekutni, Sünen-i Darekutni, Hudud ve Diyat ve Ğayruhu 3146, 4/86
Senetler:
()
Konular:
Affetmek, suçluların affedilmesi
Şehirler, Harem bölgesinin konumu ve bununla ilgili hükümler
Siyer, Mekke fethinin önemi
Yargı, diyet
Yargı, Kısas
Yargı, Kısas, affa öncelik tanıma
Yargı, kısası düşüren haller
Öneri Formu
Hadis Id, No:
24192, T003926
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مُوسَى الْبَصْرِىُّ حَدَّثَنَا الْفُضَيْلُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُثْمَانَ بْنِ خُثَيْمٍ حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ جُبَيْرٍ وَأَبُو الطُّفَيْلِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لِمَكَّةَ: « مَا أَطْيَبَكِ مِنْ بَلَدٍ وَأَحَبَّكِ إِلَىَّ وَلَوْلاَ أَنَّ قَوْمِى أَخْرَجُونِى مِنْكِ مَا سَكَنْتُ غَيْرَكِ » . قَالَ أَبُو عِيسَى: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ .
Tercemesi:
İbn Abbâs (r.a.)’den rivâyete göre, Rasûlullah (s.a.v.), Mekke için şöyle buyurdu: “Ne güzel bir memleketsin, bana ne kadar da sevimlisin. Benim kavmim beni senden çıkarmış olmasaydı senden başkasında oturmazdım.” (Tirmizî rivâyet etmiştir.)Tirmizî: Bu hadis bu şekliyle hasen garibtir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Tirmizî, Sünen-i Tirmizî, Menâkıb 68, 5/723
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
Konular:
Siyer, Mekke fethinin önemi
حدثنا عبيد الله بن موسى قال أخبرنا موسى بن عبيدة عن عبد الله بن دينار عن بن عمرو عن أخيه عبد الله بن عبيدة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم دخل مكة حين دخلها وهو معتجر بشقة برد أسود فطاف على راحلته القصواء في يده محجن يستلم به الأركان قال قال بن عمر فما وجدنا لها مناخا في المسجد حتى نزل على أيدي الرجال ثم خرج بها حتى أنيخت في الوادي ثم خطب الناس على رجليه فحمد الله وأثنى عليه بما هو له أهل ثم قال أيها الناس إن الله قد وضع عنكم عبية الجاهلية وتعظمها بآبائها الناس رجلان بر تقي كريم على الله وكافر شقي هين على الله أيها الناس إن الله يقول يا أيها الناس إنا خلقناكم من ذكر وأنثى وجعلناكم شعوبا وقبائل لتعارفوا إن أكرمكم عند الله أتقاكم إن الله عليم خبير أقول هذا وأستغفر الله لي ولكم قال ثم عدل إلى جانب المسجد فأتي بدلو من ماء زمزم فغسل منها وجهه ما تقع منه قطرة إلا في يد إنسان إن كانت قدر ما يحسوها حساها وإلا مسح بها والمشركون ينظرون فقالوا ما رأينا ملكا قط أعظم من اليوم ولا قوما أحمق من اليوم ثم أمر بلالا فرقي على ظهر الكعبة فأذن بالصلاة وقام المسلمون فتجردوا الأزر وأخذوا الدلاء وارتجزوا على زمزم يغسلون الكعبة ظهرها وبطنها فلم يدعوا أثرا من المشركين إلا محوه أو غسلوه
Öneri Formu
Hadis Id, No:
128460, MŞ38074
Hadis:
حدثنا عبيد الله بن موسى قال أخبرنا موسى بن عبيدة عن عبد الله بن دينار عن بن عمرو عن أخيه عبد الله بن عبيدة أن رسول الله صلى الله عليه وسلم دخل مكة حين دخلها وهو معتجر بشقة برد أسود فطاف على راحلته القصواء في يده محجن يستلم به الأركان قال قال بن عمر فما وجدنا لها مناخا في المسجد حتى نزل على أيدي الرجال ثم خرج بها حتى أنيخت في الوادي ثم خطب الناس على رجليه فحمد الله وأثنى عليه بما هو له أهل ثم قال أيها الناس إن الله قد وضع عنكم عبية الجاهلية وتعظمها بآبائها الناس رجلان بر تقي كريم على الله وكافر شقي هين على الله أيها الناس إن الله يقول يا أيها الناس إنا خلقناكم من ذكر وأنثى وجعلناكم شعوبا وقبائل لتعارفوا إن أكرمكم عند الله أتقاكم إن الله عليم خبير أقول هذا وأستغفر الله لي ولكم قال ثم عدل إلى جانب المسجد فأتي بدلو من ماء زمزم فغسل منها وجهه ما تقع منه قطرة إلا في يد إنسان إن كانت قدر ما يحسوها حساها وإلا مسح بها والمشركون ينظرون فقالوا ما رأينا ملكا قط أعظم من اليوم ولا قوما أحمق من اليوم ثم أمر بلالا فرقي على ظهر الكعبة فأذن بالصلاة وقام المسلمون فتجردوا الأزر وأخذوا الدلاء وارتجزوا على زمزم يغسلون الكعبة ظهرها وبطنها فلم يدعوا أثرا من المشركين إلا محوه أو غسلوه
Tercemesi:
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Ebî Şeybe, Musannef-i İbn Ebû Şeybe, Meğâzî 38074, 20/477
Senetler:
()
Konular:
Siyer, Mekke fethinin önemi
Siyer, Mekke'nin fethi