أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ سَوَّادٍ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِى يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ وَذَكَرَ آخَرَ قَبْلَهُ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ غَزِيَّةَ عَنْ أَبِى الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ أُحُدٍ وَوَلَّى النَّاسُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى نَاحِيَةٍ فِى اثْنَىْ عَشَرَ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ وَفِيهِمْ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ فَأَدْرَكَهُمُ الْمُشْرِكُونَ فَالْتَفَتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ « مَنْ لِلْقَوْمِ » . فَقَالَ طَلْحَةُ أَنَا . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « كَمَا أَنْتَ » . فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ . فَقَالَ « أَنْتَ » . فَقَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ ثُمَّ الْتَفَتَ فَإِذَا الْمُشْرِكُونَ فَقَالَ « مَنْ لِلْقَوْمِ » . فَقَالَ طَلْحَةُ أَنَا . قَالَ « كَمَا أَنْتَ » . فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ أَنَا . فَقَالَ « أَنْتَ » . فَقَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ ثُمَّ لَمْ يَزَلْ يَقُولُ ذَلِكَ وَيَخْرُجُ إِلَيْهِمْ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَيُقَاتِلُ قِتَالَ مَنْ قَبْلَهُ حَتَّى يُقْتَلَ حَتَّى بَقِىَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَطَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « مَنْ لِلْقَوْمِ » . فَقَالَ طَلْحَةُ أَنَا . فَقَاتَلَ طَلْحَةُ قِتَالَ الأَحَدَ عَشَرَ حَتَّى ضُرِبَتْ يَدُهُ فَقُطِعَتْ أَصَابِعُهُ فَقَالَ حَسِّ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « لَوْ قُلْتَ بِسْمِ اللَّهِ لَرَفَعَتْكَ الْمَلاَئِكَةُ وَالنَّاسُ يَنْظُرُونَ » . ثُمَّ رَدَّ اللَّهُ الْمُشْرِكِينَ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
26707, N003151
Hadis:
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ سَوَّادٍ قَالَ أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِى يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ وَذَكَرَ آخَرَ قَبْلَهُ عَنْ عُمَارَةَ بْنِ غَزِيَّةَ عَنْ أَبِى الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ لَمَّا كَانَ يَوْمُ أُحُدٍ وَوَلَّى النَّاسُ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِى نَاحِيَةٍ فِى اثْنَىْ عَشَرَ رَجُلاً مِنَ الأَنْصَارِ وَفِيهِمْ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ فَأَدْرَكَهُمُ الْمُشْرِكُونَ فَالْتَفَتَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَقَالَ « مَنْ لِلْقَوْمِ » . فَقَالَ طَلْحَةُ أَنَا . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « كَمَا أَنْتَ » . فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ أَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ . فَقَالَ « أَنْتَ » . فَقَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ ثُمَّ الْتَفَتَ فَإِذَا الْمُشْرِكُونَ فَقَالَ « مَنْ لِلْقَوْمِ » . فَقَالَ طَلْحَةُ أَنَا . قَالَ « كَمَا أَنْتَ » . فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ أَنَا . فَقَالَ « أَنْتَ » . فَقَاتَلَ حَتَّى قُتِلَ ثُمَّ لَمْ يَزَلْ يَقُولُ ذَلِكَ وَيَخْرُجُ إِلَيْهِمْ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَيُقَاتِلُ قِتَالَ مَنْ قَبْلَهُ حَتَّى يُقْتَلَ حَتَّى بَقِىَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَطَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « مَنْ لِلْقَوْمِ » . فَقَالَ طَلْحَةُ أَنَا . فَقَاتَلَ طَلْحَةُ قِتَالَ الأَحَدَ عَشَرَ حَتَّى ضُرِبَتْ يَدُهُ فَقُطِعَتْ أَصَابِعُهُ فَقَالَ حَسِّ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « لَوْ قُلْتَ بِسْمِ اللَّهِ لَرَفَعَتْكَ الْمَلاَئِكَةُ وَالنَّاسُ يَنْظُرُونَ » . ثُمَّ رَدَّ اللَّهُ الْمُشْرِكِينَ .
Tercemesi:
Bize Amr b. Sevvâd, ona İbn Vehb, ona Yahya b. Eyyûb ve başka bir râvi, ona Umâre b. Ğaziyye, ona Ebu Zübeyr, ona da Câbir b. Abdullah şöyle rivayet etmiştir:
Uhud günü olduğunda ve insanlar kaçtığında Rasulullah (sav) Ensâr'dan on iki kişinin yanında idi. Onların içinde Talha b. Ubeydullah da vardı. (Derken) müşrikler(den bir grup) onlara ulaştılar da Rasulullah (sav) "Bunları kim karşılar" buyurdu. Talha (hemen) "Ben!" dedi. Hz. Peygamber (sav), "Tamam sen (karşıla)!" buyurdu. Ensar'dan bir adam da (hemen) "Ben!" dedi. Nebî (sav), "(Tamam) sen de!" buyurdu. (Ensarlı adam) öldürülene dek savaştı. Sonra Rasulullah (sav) baktı ki müşrikler (hücum etmekteler)! (Bunun üzerine), "Bunları kim karşılar?" buyurdu. Talha hemen "Ben!" dedi. Hz. Peygamber (sav), "Tamam sen (karşıla)!" buyurdu. Ensar'dan bir adam da (hemen) "Ben!" dedi. Nebî (sav), "(Tamam) sen de!" buyurdu. Ensarlı adam) öldürülene dek savaştı. Ardından Nebî (sav) bunu söylemeye ve gelen düşmanla savaşmak için (her defasında) Ensar'dan biri öne çıkmaya devam etti. Nihayet (Ensarlılar'ın hepsi) öldürüldü. Nitecede Hz. Peygamber (sav) ve Talha b. Ubeydullah kaldı! (Derken) Rasulullah (sav), "Bunları kim karşılar?" buyurdu. Talha hemen "Ben!" dedi. Talha on bir kişi ile savaştı ve neticede eli(nden) vuruldu ve parmakları kopuverdi! (Talha, acısından dolayı) "âh" (diye bağırdı). Hz. Peygamber (sav) de "Eğer 'bismillah' deseydin melekler, insanlar bakarlarken seni kaldırırlardı" buyurdu. Akabinde Allah, müşrikleri savıverdi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Nesâî, Sünen-i Nesâî, Cihâd 28, /2290
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
2. Ebu Zübeyr Muhammed b. Müslim el-Kuraşi (Muhammed b. Müslim b. Tedrus)
3. Umare b. Gaziyye el-Ensari (Umare b. Gaziyye b. Haris b. Amr b. Gaziyye b. Amr)
4. Yahya b. Eyyüb el-Gafikî (Yahya b. Eyyüb)
5. Abdullah b. Vehb el-Kuraşî (Abdullah b. Vehb b. Müslim)
6. Amr b. Sevvad el-Kuraşî (Amr b. Sevvad b. Esved)
Konular:
Siyer, Uhud savaşı / gazvesi