Öneri Formu
Hadis Id, No:
4703, M005263
Hadis:
وَحَدَّثَنِيهِ إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ أَخْبَرَنَا رَوْحُ بْنُ عُبَادَةَ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِى أَبُو الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ إِنَّهُ سَمِعَ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ. بِمِثْلِ حَدِيثِ أَبِى عَاصِمٍ "إِذَا دَخَلَ الرَّجُلُ بَيْتَهُ فَذَكَرَ اللَّهَ عِنْدَ دُخُولِهِ وَعِنْدَ طَعَامِهِ قَالَ الشَّيْطَانُ لاَ مَبِيتَ لَكُمْ وَلاَ عَشَاءَ. وَإِذَا دَخَلَ فَلَمْ يَذْكُرِ اللَّهَ عِنْدَ دُخُولِهِ قَالَ الشَّيْطَانُ أَدْرَكْتُمُ الْمَبِيتَ. وَإِذَا لَمْ يَذْكُرِ اللَّهَ عِنْدَ طَعَامِهِ قَالَ أَدْرَكْتُمُ الْمَبِيتَ وَالْعَشَاءَ."
إِلاَّ أَنَّهُ قَالَ: "وَإِنْ لَمْ يَذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ عِنْدَ طَعَامِهِ وَإِنْ لَمْ يَذْكُرِ اسْمَ اللَّهِ عِنْدَ دُخُولِهِ."
Tercemesi:
Bize İshak b. Mansur, ona Ravh b. Ubade, ona İbn Cüreyc, ona Ebu Zübeyr, ona Cabir b. Abdullah, Hz. Peygamber'den Ebu Âsım hadisinde olduğu gibi Rasulullah'ın (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etti: "Bir adam evine gireceği vakit, girerken ve yemek yerken besmele çekerse şeytan (kendisine tabi olanlara) sizin için ne mesken var ne akşam yemeği der. Ama evine girerken besmele çekmezse, şeytan meskene yetiştiniz der. O adam yemeğine başlarken besmele çekmezse, şeytan hem meskene, hem akşam yemeğine yetiştiniz der."
Şu kadar var Ravi İsham b. Mansur rivayetinde; yemeğine başlarken besmele çekmezse, eve girerken besmele çekmezse" cümlesini de eklemiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Eşribe 5263, /860
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
2. Ebu Zübeyr Muhammed b. Müslim el-Kuraşi (Muhammed b. Müslim b. Tedrus)
3. Ebu Velid İbn Cüreyc el-Mekkî (Abdülmelik b. Abdülaziz b. Cüreyc)
4. Ebu Muhammed Ravh b. Ubade el-Kaysî (Ravh b. Ubade b. Alâ b. Hasan b. Amr b. Mersed)
5. İshak b. Mansur el-Kevsec (İshak b. Mansur b. Behram)
Konular:
Adab, yeme - içme adabı
Şeytan, sembolizmi, bağlanması
Zikir, mahlukatın Allah'ı zikretmesi