حدثنا أبو معاوية عن عبيد الله عن نافع عن بن عمر أنه كان إذا أراد أن يخرج دخل المسجد فصلى ثم أتى قبر النبي صلى الله عليه وسلم فقال السلام عليكم يا رسول الله السلام عليك يا أبا بكر السلام عليك يا أبتاه ثم يأخذ وجهه وكان إذا قدم من سفر يفعل ذلك قبل ان يدخل منزله
Öneri Formu
Hadis Id, No:
106666, MŞ011915
Hadis:
حدثنا أبو معاوية عن عبيد الله عن نافع عن بن عمر أنه كان إذا أراد أن يخرج دخل المسجد فصلى ثم أتى قبر النبي صلى الله عليه وسلم فقال السلام عليكم يا رسول الله السلام عليك يا أبا بكر السلام عليك يا أبتاه ثم يأخذ وجهه وكان إذا قدم من سفر يفعل ذلك قبل ان يدخل منزله
Tercemesi:
Bize Ebu Muaviye, ona da Abdullah, İbn Ömer (r.a.)'dan rivayet etti:
İbn Ömer (r.a.) bir yolculuğa çıkmak istediği zaman mescide girer ve namaz kılar, sonra Peygamber (s.a.v.)'in kabrine gelir ve şöyle derdi: "Selam üzerinize olsun ey Allah'ın Rasûlü! Selam üzerine olsun ey Ebu Bekir! Selam üzerine olsun ey babacığım!" Sonra çekilip giderdi. Bir seferden döndüğünde de evine girmeden önce böyle yapardı.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Ebî Şeybe, Musannef-i İbn Ebû Şeybe, Cenâiz 11915, 7/359
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ubeydullah b. Ömer el-Adevî (Ubeydullah b. Ömer b. Hafs b. Asım b. Ömer b. Hattab)
4. Ebu Muaviye Muhammed b. Hâzim el-A'mâ ed-Darîr (Muhammed b. Hazim)
Konular:
KTB, SELAM
Selam, eve girerken Selam vermek,
Selam, Kabirdekilere selam ve dua