Öneri Formu
Hadis Id, No:
39983, DM001294
Hadis:
أَخْبَرَنَا جَعْفَرُ بْنُ عَوْنٍ أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ أَبِى خَالِدٍ عَنْ قَيْسٍ عَنْ أَبِى مَسْعُودٍ الأَنْصَارِىِّ قَالَ : جَاءَ رَجُلٌ إِلَى النَّبِىِّ -صلى الله عليه وسلم- فَقَالَ : يَا رَسُولَ اللَّهِ وَاللَّهِ إِنِّى لأَتَأَخَّرُ عَنْ صَلاَةِ الْغَدَاةِ مِمَّا يُطِيلُ بِنَا فِيهَا فُلاَنٌ. فَمَا رَأَيْتُ النَّبِىَّ -صلى الله عليه وسلم- أَشَدَّ غَضَباً فِى مَوْعِظَةٍ مِنْهُ يَوْمَئِذٍ فَقَالَ :« أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّ مِنْكُمْ مُنَفِّرِينَ ، فَمَنْ صَلَّى بِالنَّاسِ فَلْيَتَجَوَّزْ ، فَإِنَّ فِيهِمُ الْكَبِيرَ وَالضَّعِيفَ وَذَا الْحَاجَةِ ».
Tercemesi:
Bize Cafer b. Avn, ona İsmail b. Ebu Halid, ona Ebu Mesud el-Ensarî’nin şöyle dediğini rivayet etmiştir: Bir adam Nebi’ye (sav) gelerek: Ey Allah’ın Rasulü, Allah’a yemin ederim, ben filan kişi sabah namazını uzun kıldırdığından ötürü sabah namazına gitmekten geri kalıyorum, dedi. -Ben Nebi’nin (sav) o gün verdiği öğütte öfkelendiğnden daha ileri derecede öfkelenmiş olduğunu görmedim- “Ey insanlar, gerçek şu ki sizden nefret ettirenler vardır. Kim insanlara namaz kıldırıyorsa namazı kısa kessin, çünkü aralarında yaşlı, zayıf ve ihtiyaç sahibi kimseler vardır” buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Salât 46, 2/801
Senetler:
1. Ebu Mesud el-Ensarî (Ukbe b. Amr b. Sa'lebe b. Esire b. Asire)
2. Kays b. Ebu Hazim el-Becelî (Kays b. Avf b. Abdülharis)
3. ُEbu Abdullah İsmail b. Ebu Halid el-Becelî (İsmail b. Hürmüz)
4. Ebu Avn Cafer b. Avn el-Kuraşî (Cafer b. Avn b. Cafer b. Amr b. Hurets b. Osman b. Amr b. Abdullah b. Ömer b. Mahzûm)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, kısaltmak/uzatmamak, Çocuk/kadın/yaşlı/yorgunluktan dolayı