Öneri Formu
Hadis Id, No:
4595, M005242
Hadis:
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ كُلُّهُمْ عَنْ أَبِى عَاصِمٍ قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ أَخْبَرَنِى أَبُو الزُّبَيْرِ أَنَّهُ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ أَخْبَرَنِى أَبُو حُمَيْدٍ السَّاعِدِىُّ قَالَ أَتَيْتُ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم بِقَدَحِ لَبَنٍ مِنَ النَّقِيعِ لَيْسَ مُخَمَّرًا فَقَالَ: "أَلاَّ خَمَّرْتَهُ وَلَوْ تَعْرُضُ عَلَيْهِ عُودًا." قَالَ أَبُو حُمَيْدٍ إِنَّمَا أُمِرَ بِالأَسْقِيَةِ أَنْ تُوكَأَ لَيْلاً وَبِالأَبْوَابِ أَنْ تُغْلَقَ لَيْلاً.
Tercemesi:
Bize Züheyr b. Harb, Muhammed b. Müsenna ve Abd b. Humeyd, onlara Ebu Âsım, ona Dahhak, ona İbn Cüreyc, ona Ebu Zübeyr, ona Cabir b. Abdullah, ona da Ebu Humeyd es-Sâidî şöyle haber verdi: Peygamber 'e (sav) Nakî'den örtülmemiş olduğu halde bir bardak süt getirdim. Bunun üzerine; "onu velev üzerine aykırı bir çırpı koymak suretiyle olsun örtseydin ya" buyurdu. Ebu Humeyd; tulumların bağlanması ancak geceye mahsus emredilmiş, kapıların kapanması da geceye mahsus emir duyurulmuştu demiş.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Eşribe 5242, /857
Senetler:
()
Konular:
Kültürel hayat, kapların ağzını örtmek
SAĞLIK, ÖNEMİ VE KORUNMASI