Öneri Formu
Hadis Id, No:
282882, M003994-2
Hadis:
حَدَّثَنَا عَلِىُّ بْنُ حُجْرٍ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ حُجْرٍ - قَالاَ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ عَنِ الْمُغِيرَةِ عَنْ نُعَيْمِ بْنِ أَبِى هِنْدٍ عَنْ رِبْعِىِّ بْنِ حِرَاشٍ قَالَ اجْتَمَعَ حُذَيْفَةُ وَأَبُو مَسْعُودٍ فَقَالَ حُذَيْفَةُ « رَجُلٌ لَقِىَ رَبَّهُ فَقَالَ مَا عَمِلْتَ قَالَ مَا عَمِلْتُ مِنَ الْخَيْرِ إِلاَّ أَنِّى كُنْتُ رَجُلاً ذَا مَالٍ فَكُنْتُ أُطَالِبُ بِهِ النَّاسَ فَكُنْتُ أَقْبَلُ الْمَيْسُورَ وَأَتَجَاوَزُ عَنِ الْمَعْسُورِ . فَقَالَ تَجَاوَزُوا عَنْ عَبْدِى » . قَالَ أَبُو مَسْعُودٍ هَكَذَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ .
Tercemesi:
Bize Ali b. Hucr T İshak b. İbrahim -ki lafızlar (Ali) b. Hucr'a aittir-, onlara Cerir (b. Abdülhamid ed-Dabbî), ona Muğire (b. Miksem ed-Dabbî), ona Nuaym b. Ebu Hind, ona da Rib'î b. Hirâş rivayet etmiş ve şöyle demiştir: "Huzeyfe (b. Yeman el-Absî) ve Ebu Mesud bir araya geldiler. Huzeyfe (b. Yeman el-Absî) şöyle dedi: "Bir adam, Rabbiyle karşılaştı. Rabbi ona; 'Ne hayır işledin?' diye sordu.Adam; 'Hayır olarak bir şey işlemedim. Fakat ben, mal mülk sahibi bir adamdım. Bu sebeple insanlardan alacaklarımı ister; ödeme imkanı olandan ödemesini kabul eder, ödeme imkanı olmayana müsamaha gösterirdim.' dedi. Bunun üzerine Allah; 'Kuluma müsamahakar davranın!' buyurdu. Ebu Mesud; 'Ben de Rasululullah'ı (sav) böyle söylerken duydum.' dedi."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Müsâkât ve'l-Müzâra 3994, /649
Senetler:
1. Ebu Abdullah Huzeyfe b. Yeman el-Absî (Huzeyfe b. Huseyl b. Cabir)
2. Ebu Meryem Rib'î b. Hiraş el-Absî (Rib'î b. Hiraş b. Cahş)
3. Nuaym b. Ebu Hind el-Eşca'î (Nuaym b. Nu'man b. Eşyem)
4. Ebu Hişam Muğira b. Miksem ed-Dabbî (Muğira b. Miksem)
5. Ebu Abdullah Cerir b. Abdulhamid ed-Dabbî (Cerir b. Abdülhamid b. Cerir b. Kurt b. Hilal b. Ekyes)
6. Ebu Hasan Ali b. Hucr es-Sa'dî (Ali b. Hucr b. İyas b. Mukatil)
Konular:
Borç, borçlu-alacaklı ilişkisi
Borç, borçluya kolaylık sağlayanın ya da bir kısmını affeden
Borç, borçluya kolaylık, afet sebebiyle
Hoşgörü, hoşgörü ve müsamaha