Öneri Formu
Hadis Id, No:
15345, B005268
Hadis:
حَدَّثَنَا فَرْوَةُ بْنُ أَبِى الْمَغْرَاءِ حَدَّثَنَا عَلِىُّ بْنُ مُسْهِرٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ - رضى الله عنها - قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُحِبُّ الْعَسَلَ وَالْحَلْوَاءَ ، وَكَانَ إِذَا انْصَرَفَ مِنَ الْعَصْرِ دَخَلَ عَلَى نِسَائِهِ ، فَيَدْنُو مِنْ إِحْدَاهُنَّ ، فَدَخَلَ عَلَى حَفْصَةَ بِنْتِ عُمَرَ ، فَاحْتَبَسَ أَكْثَرَ مَا كَانَ يَحْتَبِسُ ، فَغِرْتُ فَسَأَلْتُ عَنْ ذَلِكَ فَقِيلَ لِى أَهْدَتْ لَهَا امْرَأَةٌ مِنْ قَوْمِهَا عُكَّةً مِنْ عَسَلٍ ، فَسَقَتِ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم مِنْهُ شَرْبَةً ، فَقُلْتُ أَمَا وَاللَّهِ لَنَحْتَالَنَّ لَهُ . فَقُلْتُ لِسَوْدَةَ بِنْتِ زَمْعَةَ إِنَّهُ سَيَدْنُو مِنْكِ ، فَإِذَا دَنَا مِنْكِ فَقُولِى أَكَلْتَ مَغَافِيرَ فَإِنَّهُ سَيَقُولُ لَكِ لاَ . فَقُولِى لَهُ مَا هَذِهِ الرِّيحُ الَّتِى أَجِدُ مِنْكَ فَإِنَّهُ سَيَقُولُ لَكِ سَقَتْنِى حَفْصَةُ شَرْبَةَ عَسَلٍ فَقُولِى لَهُ جَرَسَتْ نَحْلُهُ الْعُرْفُطَ . وَسَأَقُولُ ذَلِكَ ، وَقُولِى أَنْتِ يَا صَفِيَّةُ ذَاكِ . قَالَتْ تَقُولُ سَوْدَةُ فَوَاللَّهِ مَا هُوَ إِلاَّ أَنْ قَامَ عَلَى الْبَابِ ، فَأَرَدْتُ أَنْ أُبَادِيَهُ بِمَا أَمَرْتِنِى بِهِ فَرَقًا مِنْكِ ، فَلَمَّا دَنَا مِنْهَا قَالَتْ لَهُ سَوْدَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَكَلْتَ مَغَافِيرَ قَالَ « لاَ » . قَالَتْ فَمَا هَذِهِ الرِّيحُ الَّتِى أَجِدُ مِنْكَ . قَالَ "سَقَتْنِى حَفْصَةُ شَرْبَةَ عَسَلٍ." فَقَالَتْ جَرَسَتْ نَحْلُهُ الْعُرْفُطَ فَلَمَّا دَارَ إِلَىَّ قُلْتُ لَهُ نَحْوَ ذَلِكَ ، فَلَمَّا دَارَ إِلَى صَفِيَّةَ قَالَتْ لَهُ مِثْلَ ذَلِكَ فَلَمَّا دَارَ إِلَى حَفْصَةَ قَالَتْ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَلاَ أَسْقِيكَ مِنْهُ . قَالَ "لاَ حَاجَةَ لِى فِيهِ." قَالَتْ تَقُولُ سَوْدَةُ وَاللَّهِ لَقَدْ حَرَمْنَاهُ . قُلْتُ لَهَا اسْكُتِى .
Tercemesi:
Bize Fevve b. Ebu Mağrâ, ona Ali b. Müshir, ona Hişam b. Urve, ona babası (Urve b. Zübeyr), ona da Âişe (r.anha) şöyle dedi:
Rasulullah (sav) balı ve tatlıyı severdi. İkindi namazından döndüğünde hanımlarının yanına girerdi, onlardan birine yaklaşırdı. Bir gün Hafsa bt. Ömer’in yanına girdi ve normalden daha uzun kaldı. Kıskandım ve bunun nedenini sordum. Bana, kavminden bir kadının ona bir tulum bal hediye ettiği, Hafsa’nın da ondan Rasulullah’a (sav) bir içimlik sunduğu söylendi.
Bunun üzerine 'Vallahi ona bir plan kuracağım.' dedim. Sevde bt. Zem’a’ya şöyle söyledim: 'O sana yaklaşacak, sana yaklaştığında Mağafir mi yedin? de. O, Hayır. diyecek. Sonra da 'Peki, sende aldığım bu koku nedir?’ de. O da ‘Hafsa bana bir yudum bal içirdi.’ diyecek. Sen de ‘Onun arısının mağafir kokulu ılgını (urfuṭ) emmiş olmalı.’ de. Ben de aynısını söyleyeceğim, sen de ey Safiyye, sen de bunu söyle.'
Sevde dedi ki: 'Vallahi, o kapıya geldiğinde senin emrettiğini hemen söylemek istedim; ama senden çekindiğim için bekledim. Yanına yaklaştığında, ‘Ya Rasulallah, mağafir mi yedin?’ dedim. Rasulullah (sav) "Hayır." buyurdu. Ben de ‘Peki, sende aldığım bu koku nedir?’ dedim. Rasulullah (sav), "Hafsa bana bir yudum bal içirdi." buyurdu. Ben de, ‘Onun arısı ılgını emmiş olmalı.’ dedim.' Rasulullah (sav) benim yanıma geldiğinde ben de aynı şekilde söyledim. Safiyye’ye geldiğinde o da aynı şekilde söyledi. Hafsa’ya geldiğinde ise Hafsa, 'Ya Rasulallah, sana ondan biraz daha içireyim mi?' dedi. Rasulullah (sav) "İhtiyacım yok." buyurdu. Sevde dedi ki: 'Vallahi, onu baldan mahrum bıraktık.' Ben de ona 'Sus (planımız duyulmasın)' dedim.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Buhârî, Sahîh-i Buhârî, Talak 8, 2/365
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Urve b. Zübeyr el-Esedî (Urve b. Zübeyr b. Avvam b. Huveylid b. Esed)
3. Ebu Münzir Hişam b. Urve el-Esedî (Hişam b. Urve b. Zübeyr b. Avvam)
4. Ebu Hasan Ali b. Müshir el-Kuraşî (Ali b. Müshir b. Ali b. Umeyr)
5. Ferve b. Ebu Meğrâ el-Kindi (Ferve b. Ma'di Kerib)
Konular:
Hz. Peygamber, hanımlarını kendisine haram kılması